The Tragedy of Pondicherry Lodge
It was nearly eleven o'clock when we reached this final stage of
our night's adventures. We had left the damp fog of the great city
behind us, and the night was fairly fine. A warm wind blew from the
westward, and heavy clouds moved slowly across the sky, with half a
moon peeping occasionally through the rifts. It was clear enough to
see for some distance, but Thaddeus Sholto took down one of the side-lamps
from the carriage to give us a better light upon our way.
Pondicherry Lodge stood in its own grounds, and was girt round with
a very high stone wall topped with broken glass. A single narrow
iron-clamped door formed the only means of entrance. On this our
guide knocked with a peculiar postman-like rat-tat.
"Who is there?" cried a gruff voice from within.
"It is I, McMurdo. You surely know my knock by this time."
There was a grumbling sound and a clanking and jarring of keys. The
door swung heavily back, and a short, deep-chested man stood in the
opening, with the yellow light of the lantern shining upon his
protruded face and twinkling distrustful eyes.
"That you, Mr. Thaddeus? But who are the others? I had no orders
about them from the master."
"No, McMurdo? You surprise me! I told my brother last night that
I should bring some friends."
"He ain't been out o' his room to-day, Mr. Thaddeus, and I have no
orders. You know very well that I must stick to regulations. I can
let you in, but your friends must just stop where they are."
This was an unexpected obstacle. Thaddeus Sholto looked about him
in a perplexed and helpless manner. "This is too bad of you, McMurdo!"
he said. "If I guarantee them, that is enough for you. There is the
young lady, too. She cannot wait on the public road at this hour."
"Very sorry, Mr. Thaddeus," said the porter, inexorably. "Folk
may be friends o' yours, and yet no friends o' the master's. He pays
me well to do my duty, and my duty I'll do. I don't know none o'
your friends."
"Oh, yes you do, McMurdo," cried Sherlock Holmes, genially. "I don't
think you can have forgotten me. Don't you remember the amateur who
fought three rounds with you at Alison's rooms on the night of your
benefit four years back?"
"Not Mr. Sherlock Holmes!" roared the prize-fighter. "God's truth!
how could I have mistook you? If instead o' standin' there so quiet
you had just stepped up and given me that cross-hit of yours under
the jaw, I'd ha' known you without a question. Ah, you're one that
has wasted your gifts, you have! You might have aimed high, if you
had joined the fancy."
"You see, Watson, if all else fails me I have still one of the
scientific professions open to me," said Holmes, laughing. "Our
friend won't keep us out in the cold now, I am sure."
"In you come, sir, in you come,—you and your friends," he answered.
"Very sorry, Mr. Thaddeus, but orders are very strict. Had to be
certain of your friends before I let them in."
Inside, a gravel path wound through desolate grounds to a huge
clump of a house, square and prosaic, all plunged in shadow save
where a moonbeam struck one corner and glimmered in a garret window.
The vast size of the building, with its gloom and its deathly
silence, struck a chill to the heart. Even Thaddeus Sholto seemed
ill at ease, and the lantern quivered and rattled in his hand.
"I cannot understand it," he said. "There must be some mistake. I
distinctly told Bartholomew that we should be here, and yet there is
no light in his window. I do not know what to make of it."
"Does he always guard the premises in this way?" asked Holmes.
"Yes; he has followed my father's custom. He was the favorite son,
you know, and I sometimes think that my father may have told him
more than he ever told me. That is Bartholomew's window up there
where the moonshine strikes. It is quite bright, but there is no
light from within, I think."
"None," said Holmes. "But I see the glint of a light in that little
window beside the door."
"Ah, that is the housekeeper's room. That is where old Mrs.
Bernstone sits. She can tell us all about it. But perhaps you would
not mind waiting here for a minute or two, for if we all go in
together and she has no word of our coming she may be alarmed. But
hush! what is that?"
He held up the lantern, and his hand shook until the circles of
light flickered and wavered all round us. Miss Morstan seized my
wrist, and we all stood with thumping hearts, straining our ears.
From the great black house there sounded through the silent night
the saddest and most pitiful of sounds,—the shrill, broken
whimpering of a frightened woman.
"It is Mrs. Bernstone," said Sholto. "She is the only woman in
the house. Wait here. I shall be back in a moment." He hurried for
the door, and knocked in his peculiar way. We could see a tall old
woman admit him, and sway with pleasure at the very sight of him.
"Oh, Mr. Thaddeus, sir, I am so glad you have come! I am so glad you
have come, Mr. Thaddeus, sir!" We heard her reiterated rejoicings
until the door was closed and her voice died away into a muffled
monotone.
Our guide had left us the lantern. Holmes swung it slowly round, and
peered keenly at the house, and at the great rubbish-heaps which
cumbered the grounds.
Miss Morstan and I stood together, and her hand was in mine. A
wondrous subtle thing is love, for here were we two who had never
seen each other before that day, between whom no word or even look
of affection had ever passed, and yet now in an hour of trouble our
hands instinctively sought for each other.
I have marvelled at it since, but at the time it seemed the most
natural thing that I should go out to her so, and, as she has often
told me, there was in her also the instinct to turn to me for
comfort and protection. So we stood hand in hand, like two children,
and there was peace in our hearts for all the dark things that
surrounded us.
"What a strange place!" she said, looking round.
"It looks as though all the moles in England had been let loose in
it. I have seen something of the sort on the side of a hill near
Ballarat, where the prospectors had been at work."
"And from the same cause," said Holmes. "These are the traces of the
treasure-seekers. You must remember that they were six years looking
for it. No wonder that the grounds look like a gravel-pit."
At that moment the door of the house burst open, and Thaddeus Sholto
came running out, with his hands thrown forward and terror in his
eyes.
"There is something amiss with Bartholomew!" he cried. "I am
frightened! My nerves cannot stand it." He was, indeed, half
blubbering with fear, and his twitching feeble face peeping out from
the great Astrakhan collar had the helpless appealing expression of
a terrified child.
"Come into the house," said Holmes, in his crisp, firm way.
"Yes, do!" pleaded Thaddeus Sholto. "I really do not feel equal to
giving directions."
We all followed him into the housekeeper's room, which stood upon
the left-hand side of the passage. The old woman was pacing up and
down with a scared look and restless picking fingers, but the sight
of Miss Morstan appeared to have a soothing effect upon her.
"God bless your sweet calm face!" she cried, with an hysterical sob.
"It does me good to see you. Oh, but I have been sorely tried this
day!"
Our companion patted her thin, work-worn hand, and murmured some few
words of kindly womanly comfort which brought the color back into
the others bloodless cheeks.
"Master has locked himself in and will not answer me," she
explained. "All day I have waited to hear from him, for he often
likes to be alone; but an hour ago I feared that something was amiss,
so I went up and peeped through the key-hole. You must go up, Mr.
Thaddeus,—you must go up and look for yourself. I have seen Mr.
Bartholomew Sholto in joy and in sorrow for ten long years, but I
never saw him with such a face on him as that."
Sherlock Holmes took the lamp and led the way, for Thaddeus
Sholto's teeth were chattering in his head. So shaken was he that I
had to pass my hand under his arm as we went up the stairs, for his
knees were trembling under him. Twice as we ascended Holmes whipped
his lens out of his pocket and carefully examined marks which
appeared to me to be mere shapeless smudges of dust upon the cocoa-nut
matting which served as a stair-carpet.
He walked slowly from step to step, holding the lamp, and
shooting keen glances to right and left. Miss Morstan had remained
behind with the frightened housekeeper.
The third flight of stairs ended in a straight passage of some
length, with a great picture in Indian tapestry upon the right of it
and three doors upon the left. Holmes advanced along it in the same
slow and methodical way, while we kept close at his heels, with our
long black shadows streaming backwards down the corridor. The third
door was that which we were seeking. Holmes knocked without
receiving any answer, and then tried to turn the handle and force it
open. It was locked on the inside, however, and by a broad and
powerful bolt, as we could see when we set our lamp up against it.
The key being turned, however, the hole was not entirely closed.
Sherlock Holmes bent down to it, and instantly rose again with a
sharp intaking of the breath.
"There is something devilish in this, Watson," said he, more moved
than I had ever before seen him. "What do you make of it?"
I stooped to the hole, and recoiled in horror. Moonlight was
streaming into the room, and it was bright with a vague and shifty
radiance. Looking straight at me, and suspended, as it were, in the
air, for all beneath was in shadow, there hung a face,—the very face
of our companion Thaddeus. There was the same high, shining head,
the same circular bristle of red hair, the same bloodless
countenance. The features were set, however, in a horrible smile, a
fixed and unnatural grin, which in that still and moonlit room was
more jarring to the nerves than any scowl or contortion. So like was
the face to that of our little friend that I looked round at him to
make sure that he was indeed with us. Then I recalled to mind that
he had mentioned to us that his brother and he were twins.
"This is terrible!" I said to Holmes. "What is to be done?"
"The door must come down," he answered, and, springing against it,
he put all his weight upon the lock. It creaked and groaned, but did
not yield. Together we flung ourselves upon it once more, and this
time it gave way with a sudden snap, and we found ourselves within
Bartholomew Sholto's chamber.
It appeared to have been fitted up as a chemical laboratory. A
double line of glass-stoppered bottles was drawn up upon the wall
opposite the door, and the table was littered over with Bunsen
burners, test-tubes, and retorts. In the corners stood carboys of
acid in wicker baskets. One of these appeared to leak or to have
been broken, for a stream of dark-colored liquid had trickled out
from it, and the air was heavy with a peculiarly pungent, tar-like
odor. A set of steps stood at one side of the room, in the midst of
a litter of lath and plaster, and above them there was an opening in
the ceiling large enough for a man to pass through. At the foot of
the steps a long coil of rope was thrown carelessly together.
By the table, in a wooden arm-chair, the master of the house was
seated all in a heap, with his head sunk upon his left shoulder, and
that ghastly, inscrutable smile upon his face. He was stiff and
cold, and had clearly been dead many hours. It seemed to me that not
only his features but all his limbs were twisted and turned in the
most fantastic fashion. By his hand upon the table there lay a
peculiar instrument,—a brown, close-grained stick, with a stone head
like a hammer, rudely lashed on with coarse twine. Beside it was a
torn sheet of note-paper with some words scrawled upon it. Holmes
glanced at it, and then handed it to me.
"You see," he said, with a significant raising of the eyebrows.
In the light of the lantern I read, with a thrill of horror, "The
sign of the four."
"In God's name, what does it all mean?" I asked.
"It means murder," said he, stooping over the dead man. "Ah, I
expected it. Look here!" He pointed to what looked like a long, dark
thorn stuck in the skin just above the ear.
"It looks like a thorn," said I.
"It is a thorn. You may pick it out. But be careful, for it is
poisoned."
I took it up between my finger and thumb. It came away from the skin
so readily that hardly any mark was left behind. One tiny speck of
blood showed where the puncture had been.
"This is all an insoluble mystery to me," said I. "It grows darker
instead of clearer."
"On the contrary," he answered, "it clears every instant. I only
require a few missing links to have an entirely connected case."
We had almost forgotten our companion's presence since we entered
the chamber. He was still standing in the door-way, the very picture
of terror, wringing his hands and moaning to himself. Suddenly,
however, he broke out into a sharp, querulous cry.
"The treasure is gone!" he said. "They have robbed him of the
treasure! There is the hole through which we lowered it. I helped
him to do it! I was the last person who saw him! I left him here
last night, and I heard him lock the door as I came down-stairs."
"What time was that?"
"It was ten o'clock. And now he is dead, and the police will be
called in, and I shall be suspected of having had a hand in it. Oh,
yes, I am sure I shall. But you don't think so, gentlemen? Surely
you don't think that it was I? Is it likely that I would have
brought you here if it were I? Oh, dear! oh, dear! I know that I
shall go mad!" He jerked his arms and stamped his feet in a kind of
convulsive frenzy.
"You have no reason for fear, Mr. Sholto," said Holmes, kindly,
putting his hand upon his shoulder. "Take my advice, and drive down
to the station to report this matter to the police. Offer to assist
them in every way. We shall wait here until your return."
The little man obeyed in a half-stupefied fashion, and we heard
him stumbling down the stairs in the dark. |
|
|
|
La tragedia del Pabellón Pondicherry
Eran casi las once de la noche cuando llegamos a esta etapa
final de nuestra aventura nocturna. Habíamos dejado atrás la niebla
húmeda de la ciudad y hacía bastante buena noche. Soplaba un viento
cálido del Oeste, y por el cielo se desplazaban densas nubes, entre
cuyas aberturas asomaba de vez en cuando la media luna. Había
bastante claridad como para ver a cierta distancia, pero Thaddeus
Sholto descolgó uno de los faroles laterales del carruaje para
iluminar mejor nuestro camino.
El Pabellón Pondicherry se alzaba en terreno propio, rodeado por una
tapia de piedra muy alta y rematada con cristales rotos. La única
vía de entrada era una puerta estrecha con refuerzos de hierro.
Nuestro guía llamó a esta puerta con un típico toc––toc como el de
los carteros.
––¿Quién es? ––gritó desde dentro una voz ronca.
––Soy yo, McMurdo. Ya deberías conocer mi llamada.
Oímos una especie de gruñido y el tintineo y rechinar de llaves. La
puerta se abrió con dificultad hacia dentro y un hombre bajo y ancho
de pecho apareció en el hueco; la luz amarillenta del farol caía
sobre su rostro de facciones prominentes, haciéndole guiñar los ojos
desconfiados.
––¿Es usted, señor Thaddeus? ¿Pero quiénes son esos otros? El señor
no me ha dicho nada de ellos.
––¿Cómo que no, McMurdo? Me sorprendes. Anoche le dije a mi hermano
que traería unos amigos.
––No ha salido de su habitación en todo el día, señor Thaddeus, y no
me ha dado instrucciones. Usted sabe muy bien que debo atenerme a
las normas. Puedo dejarle entrar a usted, pero sus amigos tienen que
quedarse donde están.
Aquél era un obstáculo inesperado. Thaddeus Sholto miró a su
alrededor con aire perplejo e indefenso.
––Esto no puede ser, McMurdo ––dijo––. Si yo respondo de ellos, con
eso debe bastarte. ¿Y qué me dices de la señorita? No puede quedarse
esperando en la carretera a estas horas.
––Lo siento mucho, señor Thaddeus ––dijo el portero,
inexorable––.Esta gente pueden ser amigos suyos y no serlo del
señor. Él me paga bien para que cumpla mi tarea, y yo cumplo mi
tarea. No conozco a ninguno de sus amigos.
––Sí que conoce a alguno, McMurdo ––exclamó Sherlock Holmes
jovialmente––. No creo que se haya olvidado de mí. ¿No se acuerda
del aficionado que peleó tres asaltos con usted en los salones
Alison la noche de su homenaje, hace cuatro años?
––¡No será usted Sherlock Holmes! ––rugió el boxeador––. ¡Válgame
Dios! ¡Mira que no reconocerle! Si en lugar de quedarse ahí tan
callado se hubiera adelantado para atizarme aquel gancho suyo en la
mandíbula, le habría conocido a la primera. ¡Ah, usted sí que ha
desaprovechado su talento! Habría podido llegar muy alto si hubiera
puesto ganas.
––Ya lo ve, Watson, si todo lo demás me falla, aún tengo abierta una
de las profesiones científicas ––dijo Holmes, echándose a reír––.
Estoy seguro de que nuestro amigo no nos dejará ahora a la
intemperie.
––Pase, señor, pase... usted y sus amigos ––respondió el portero––.
Lo siento mucho, señor Thaddeus, pero las órdenes son muy estrictas.
Tenía que asegurarme de quiénes eran sus amigos antes de dejarlos
entrar.
Una vez dentro, un sendero de grava serpenteaba a través de un
terreno desolado hacia la enorme mole de una casa cuadrada y
prosaica, toda sumida en sombras excepto una esquina, donde un rayo
de luna se reflejaba en la ventana de una buhardilla. El enorme
tamaño del edificio, con su aspecto lóbrego y su silencio mortal,
helaba el corazón. Hasta Thaddeus Sholto parecía sentirse incómodo,
y el farol temblaba estrepitosamente en su mano.
––No lo entiendo ––dijo––. Tiene que haber algún error. Le dije bien
claro a Bartholomew que vendríamos, pero no hay luz en su ventana.
No sé qué pensar.
––¿Siempre tiene la casa así de bien guardada? ––preguntó Holmes.
––Sí, ha seguido la costumbre de mi padre. Era el hijo favorito,
¿sabe usted?, y a veces pienso que es posible que mi padre le dijera
a él cosas que no me dijo a mí. Aquella de arriba es la ventana de
Bartholomew, donde cae la luz de la luna. Brilla mucho, pero me
parece que dentro no hay luz.
––No, nada ––dijo Holmes––. Pero sí que se ve brillar una luz en
aquella ventanita, al lado de la puerta.
––Ah, ésa es la habitación del ama de llaves. Allí vive la anciana
señora Bernstone. Ella podrá informarnos. Pero tal vez lo mejor sea
que esperen ustedes aquí un par de minutos, porque si entramos todos
juntos y ella no está enterada de que veníamos, puede asustarse.
Pero... ¡silencio! ¿Qué es eso?
Levantó el farol y su mano se puso a temblar hasta que los círculos
de luz empezaron a dar vueltas y parpadeos en torno nuestro. La
señorita Morstan me agarró de la muñeca y todos nos quedamos
inmóviles, con el corazón palpitando con furia y el oído aguzado.
Desde el gran caserón negro, atravesando el silencio de la noche,
nos llegaba el sonido más triste y lastimero que existe: los
sollozos agudos y entrecortados de una mujer aterrorizada.
––¡Es la señora Bernstone! ––dijo Sholto––. No hay otra mujer en la
casa. Esperen aquí. Vuelvo ahora mismo.
Echó a correr hacia la puerta y llamó con su típica llamada. Vimos
que una anciana alta le abría y se echaba a temblar de gozo nada más
verlo.
––¡Ay, señor Thaddeus, qué alegría que haya venido! ¡Qué alegría que
haya venido, señor Thaddeus!
Seguimos oyendo sus reiteradas manifestaciones de alegría hasta que
la puerta se cerró y su voz se apagó, quedando reducida a un zumbido
monótono.
Nuestro guía nos había dejado el farol. Holmes lo giró lentamente a
nuestro alrededor y observó con atención la casa y los montones de
tierra removida que salpicaban el terreno. La señorita Morstan y yo
nos quedamos juntos, cogidos de la mano. ¡Qué cosa tan
maravillosamente sutil es el amor! Allí estábamos los dos, que nunca
nos habíamos visto hasta aquel día, que no habíamos intercambiado ni
una palabra, ni tan siquiera una mirada de cariño, y sin embargo,
ahora que pasábamos un momento de apuro, nuestras manos se habían
buscado instintivamente. Siempre que pienso en ello me maravilla,
pero en entonces me pareció la cosa más natural volverme hacia ella,
y ella me ha contado a veces que también fue el instinto el que la
hizo recurrir a mí en busca de protección. Y así nos quedamos,
cogidos de la mano como dos niños, y había paz en nuestros corazones
a pesar de todas las cosas siniestras que nos rodeaban.
––¡Qué lugar tan extraño! ––dijo ella, mirando alrededor. ––Parece
como si hubieran soltado por aquí a todos los topos de Inglaterra.
He visto algo parecido en la ladera de una montaña de Ballarat,
donde habían estado los buscadores de oro.
––Y por los mismos motivos ––dijo Holmes––. Éstas son las huellas de
los buscadores de tesoros. Recuerden que han estado buscándolo
durante seis años. No es de extrañar que el terreno parezca una
cantera de grava.
En aquel momento, la puerta de la casa se abrió de golpe y Thaddeus
Sholto salió corriendo, con los brazos extendidos y una expresión de
terror en sus ojos.
––¡A Bartholomew le ha ocurrido algo malo! ––gritó––. Estoy
asustado. Mis nervios no aguantan más. Efectivamente, balbuceaba de
miedo y su rostro gesticulante y débil, que asomaba sobre el gran
cuello de astracán, tenía la expresión desamparada de un niño
asustado.
––Entremos en la casa ––dijo Holmes con su tono firme y decidido.
––¡Sí, entremos! ––gimió Thaddeus Sholto––. La verdad, no me siento
capaz de dar órdenes.
Todos le seguimos a la habitación del ama de llaves, que se
encontraba a la izquierda del pasillo. La anciana estaba andando de
un lado a otro con gesto asustado y dedos inquietos, pero la
presencia de la señorita Morstan pareció ejercer en ella un efecto
tranquilizador.
––¡Dios bendiga su cara dulce y serena! ––exclamó con un sollozo
histérico––. ¡Es un consuelo verla! ¡Ay, qué día tan espantoso he
pasado!
Nuestra acompañante le dio unas palmaditas en las manos huesudas y
estropeadas por el trabajo, y murmuró algunas palabras de consuelo,
amables y femeninas, que devolvieron el color a las mejillas
cadavéricas de la pobre mujer.
––El señor se ha encerrado y no me responde ––explicó––. He estado
todo el día esperando que llame, porque a veces le gusta estar solo
sin que le molesten, pero hace una hora temí que pasara algo malo,
subí a su cuarto y miré por el ojo de la cerradura. Tiene usted que
subir, señor Thaddeus..., tiene que subir y verlo usted mismo. Llevo
diez largos años viendo al señor Bartholomew Sholto, en momentos
buenos y momentos malos, pero jamás lo he visto con una cara como la
que tiene ahora.
Sherlock Holmes tomó el farol y abrió la marcha, ya que a Thaddeus
Sholto le castañeteaban los dientes y estaba tan trastornado que
tuve que pasarle la mano bajo el brazo para sostenerlo cuando
subíamos las escaleras, porque le temblaban las rodillas.
Durante la ascensión, Holmes sacó dos veces su lupa del bolsillo y
examinó atentamente marcas que a mí me parecieron simples manchas de
polvo en la estera de palma que servía como alfombra de la escalera.
Caminaba despacio, de escalón en escalón, sosteniendo la lámpara a
poca altura y lanzando atentas miradas a derecha e izquierda. La
señorita Morstan se había quedado con la aterrorizada ama de llaves.
El tercer tramo de escaleras terminaba en un pasillo recto bastante
largo, con un gran tapiz indio a la derecha y tres puertas a la
izquierda. Holmes avanzó por dicho pasillo del mismo modo lento y
metódico, y los demás le seguíamos los pasos, proyectando negras y
largas sombras a nuestras espaldas. La tercera puerta era la que
buscábamos. Holmes llamó sin obtener respuesta, y después intentó
girar el picaporte y abrirlo a la fuerza. Pero la puerta estaba
cerrada por dentro, y con una cerradura muy grande y resistente,
como pudimos apreciar alumbrándola con la lámpara. No obstante, como
habían hecho girar la llave, el ojo de la cerradura no estaba tapado
del todo. Sherlock Holmes se agachó para mirar y se incorporó al
instante, tomando aire ruidosamente.
––Aquí hay algo diabólico, Watson ––dijo, más emocionado que lo que
yo le había visto nunca––. ¿Qué le parece a usted?
Me agaché para mirar por el agujero y retrocedí horrorizado. La luz
de la luna entraba en la habitación, iluminándola con un resplandor
difuso y desigual. Mirándome de frente y como suspendida en el aire,
ya que todo lo demás estaba en sombras, había una cara..., la
mismísima cara de nuestro compañero Thaddeus. Tenía el mismo cráneo
puntiagudo y brillante, la misma orla circular de pelo rojo, la
misma palidez en el rostro. Sin embargo, sus facciones estaban
contraídas en una sonrisa horrible, una sonrisa agarrotada y
antinatural, que en aquella habitación silenciosa y a la luz de la
luna resultaba más perturbadora que cualquier contorsión o mal
gesto. Tanto se parecía aquel rostro al de nuestro pequeño amigo que
me volví a mirarlo para asegurarme de que seguía con nosotros. Sólo
entonces me acordé de que nos había dicho que su hermano y él eran
gemelos.
––¡Es terrible! ––le dije a Holmes––. ¿Qué hacemos? ––Hay que echar
abajo la puerta ––respondió, lanzándose contra ella y aplicando todo
su peso sobre la cerradura.
La puerta crujió y gimió, pero no cedió. De nuevo nos lanzamos
contra ella, los dos juntos, y esta vez se abrió con un súbito
chasquido y nos encontramos dentro de la habitación de Bartholomew
Sholto.
Parecía estar equipada como un laboratorio químico. En la pared más
alejada de la puerta se alineaba una doble hilera de frascos con
tapón de cristal, y en la mesa había un revoltijo de mecheros
Bunsen, tubos de ensayo y retortas. En los rincones había garrafas
de ácido en cestos de mimbre. Una de ellas tenía un agujero o estaba
rota, porque había dejado escapar un reguero de líquido oscuro y el
aire estaba cargado de un olor picante, como de alquitrán. A un lado
de la habitación había una escalera de mano, en medio de un montón
de tablas rotas y trozos de escayola, y encima de ella se veía un
agujero en el techo, lo bastante grande para que pasara por él un
hombre. Al pie de la escalera había un largo rollo de cuerda, tirado
de cualquier manera.
Junto a la mesa, sentado en un sillón de madera, estaba sentado el
dueño de la casa, desmadejado y con la cabeza caída sobre el hombro
izquierdo, y con aquella sonrisa espantosa e inescrutable en su
rostro. Estaba rígido y frío, y se notaba que llevaba muerto muchas
horas. Me dio la impresión de que no sólo sus facciones, sino todos
sus miembros, estaban retorcidos y contraídos de la manera más
fantástica. Sobre la mesa, junto a la mano del muerto, había un
instrumento muy curioso: un mango de madera oscura y de grano fino
con una cabeza de piedra, como la de un martillo, atada toscamente
con una cuerda áspera. Junto a esta especie de maza había una hoja
de cuaderno rasgada, en la que se veían garabateadas unas palabras.
Holmes le echó un vistazo y luego me la pasó.
––Mire ––dijo, levantando elocuentemente las cejas.
A la luz de la linterna, leí con un estremecimiento de horror: «El
signo de los cuatro.»
––¡Por amor de Dios! ¿Qué significa esto? ––pregunté.
––Significa asesinato ––respondió Holmes, inclinándose sobre el
cadáver–– . ¡Ajá! Lo que yo suponía. ¡Mire aquí!
Estaba señalando algo que parecía una espina larga y oscura, clavada
en la piel justo encima de la oreja.
––Parece una espina ––dije.
––Es una espina. Puede usted arrancarla, pero tenga cuidado, porque
está envenenada.
La cogí entre el índice y el pulgar. Salió con tanta facilidad que
prácticamente no dejó señal en la piel. El único rastro del pinchazo
era una minúscula gotita de sangre.
––Para mí, todo esto es un misterio insoluble ––dije––. En lugar de
aclararse, cada vez se enturbia más.
––Al contrario ––respondió Holmes––. Se va aclarando más a cada
instante. Ya sólo me faltan unos pocos eslabones para tener el caso
completamente explicado.
Desde que entramos en la habitación, casi nos habíamos olvidado de
nuestro compañero, que seguía de pie en el umbral, convertido en la
imagen misma del terror, retorciendo las manos y gimoteando en voz
baja. Pero de pronto estalló en un grito penetrante y angustiado.
––¡El tesoro ha desaparecido! ––exclamó––. ¡Le han robado el tesoro!
Ése es el agujero por donde lo bajamos. Yo le ayudé a hacerlo. Fui
la última persona que vio a mi hermano. Lo dejé aquí anoche, y le oí
cerrar la puerta mientras yo bajaba la escalera.
––¿Qué hora era?
––Las diez de la noche. Y ahora está muerto, y llamarán a la
policía, y sospecharán que yo he tenido parte en el asunto. Sí,
seguro que sospecharán. Pero ustedes no creerán eso, ¿verdad,
caballeros? ¿Verdad que no creen que fui yo? ¿Los habría traído aquí
si hubiera sido yo? ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! Sé que me voy a
volver loco.
Se puso a agitar los brazos y patear el suelo, en una especie de
frenesí convulsivo.
––No debe temer nada, señor Sholto ––dijo Holmes amablemente,
poniéndole la mano en el hombro––. Siga mi consejo y vaya en el
coche a la comisaría para informar a la policía. Ofrézcase para
ayudarlos en todo lo que haga falta. Nosotros aguardaremos aquí
hasta que usted vuelva.
El hombrecillo obedeció medio atontado y le oímos bajar las
escaleras en la oscuridad, dando tropezones. |