El Condicional en inglés
Would
es el pasado de “will” en algunos casos y es un verbo modal auxiliar.
Se forma sin ‘do’ y después de ‘would’ ponemos el infinitivo sin
‘to’.
I'd like some more whisky. /
Quisiera
un poco más de whisky
Would you like to go out with me on Saturday night? /
¿Te gustaría salir conmigo el sábado por la noche?
I wish you wouldn’t smoke. /
Preferiría
que no fumaras
- Would
puede ser el pasado de ‘will’ en el estilo indirecto.
Se usa para hablar
sobre ‘el futuro en el pasado’, cuando hablamos sobre un acción en
el pasado que todavía no ha ocurrido en el tiempo del que estamos hablando.
When I saw her on the bus. I didn't know that I would
fall in love with her.
Cuando
la vi en el autobús, no sabía que me enamoraría de ella
I had no idea that they would offer me the job.
No tenía ni idea de que me ofrecerían el trabajo
- Would
se usa como ‘will’ para pedir cosas, y ofrecer.
Would you sign here, please? /
¿Querría
usted firmar aquí?
Would you like some chocolate cake? /
¿Le
apetece un poco de pastel de chocolate?
I`d like to see you again /Me gustaría volver a verte
Would you mind waiting in my office? /
¿Le
importa esperar en mi oficina?
- También would
puede indicar los habitos en el
pasado y una firme voluntad en el pasado de hacer algo.
He would play
football, rugby and tennis, but he hated playing golf.
Jugaba
futbol, rugby y tenis, pero odiaba jugar golf.
My grandmother would sit in her room all day in a bad mood, and would
only cheer up when she went to the casino.
Mi abuela solía sentarse en su habitación todo el día de mal humor, y solo
levantaba el animo cuando se iba
al casino.
- Pero no se puede
usar el would cuando la acción ocurre en una sola ocasión en el pasado.
|
|
|
Comparar :
Bono sang at the concert last Sunday. /
Bono
cantó en el concierto el domingo pasado
(Y no Bono would sing at the concert last Sunday )
- Sin embargo, ‘would
not’ se puede usar para indicar la negación de una
ocasión.
I invited her to my flat, but she wouldn´t
come. /
Le
invité a mi piso, pero ella no quiso venir
The bloody T.V. wouldn`t work last night. /
No
funcionaba el maldito televisor ayer por la noche
-
Para
criticar el comportamiento de la gente, se puede usar ‘would’. En esté caso
se da más énfasis (stress) en el would.
“You were a good boy, but you WOULD leave your
clothes all over the bedroom floor”
Eras un buen chico, pero siempre dejabas tu ropa en el suelo
“That`s typical of you, you WOULD go to the pub without leaving me
a note!”.
¡Eso es típico de tí, te fuiste al pub sin dejarme una nota!
- ‘Would’,
como ‘used to’, puede hablar de acciones repetidas y cosas en el
pasado, pero no para referirse a estados como vivir, estar etc.
I used to play football in the park every
Sunday. /
Solía
jugar futbol en el parque todos los domingos
I would play football in the park every Sunday. /
Solía
jugar futbol en el parque todos los domingos)
I used to live in London. /
Solía vivir en Londres
Pero no: I would
live in London
- Would
(y también should), como un verbo auxiliar, se usa con verbos que
refieren a situaciones no reales o no ciertas. Se puede comparar con el
subjuntivo en español. Aparecen mucho con las frases con ‘if’.
If I were a rich man, I'd build
a big, tall house. /
Si
fuera rico, construiría una casa grande y alta
If I had a hammer, I'd hammer in the morning. /
Si
tuviera un martillo, martillearía por la mañana
If I ruled the world, every day would/should be the first day of spring.
Si gobernara el mundo, todos los días sería el primer día de la primavera
If I had known you were married, I wouldn´t
have asked you to dinner.
Si hubiera sabido que estabas casada, no te habría invitado a cenar
La Mansión del Inglés. https://www.mansioningles.com © Copyright La Mansión del Inglés C.B. - Todos los Derechos Reservados
. -
¿Cómo puedo
desactivar el bloqueo de anuncios en La Mansión del Inglés?
|