INICIO. Página Principal
PRESENTACIÓN de nuestra Web
Cursos Multimedia por Niveles
Gramática inglesa en español con ejercicios prácticos resueltos.
LISTENING. Sonidos con ejercicios prácticos, soluciones y texto de transcripción.
LIBROS completos en inglés para descargar a tu PC.
Practica tu READING con textos traducidos y ejercicios de comprensión lectora.
PROGRAMAS didácticos y utilidades educacionales para descargar a tu Pc.
EJERCICIOS multimedia para mejorar tu inglés.
Ejercita tus conocimientos siguiendo las aventuras de nuestro detective.
RECURSOS Y ACTIVIDADES de interés y utilidad.
Agrupaciones temáticas de palabras y su traducción. Con sonido y ejercicios
Información y Recursos específicos para profesores.
Material para la preparación de las pruebas de First de la Universidad de Cambridge.
PELÍCULAS EN INGLÉS
Vídeos para aprender inglés

Cuaderno de ejercicios 

de inglés. Actividades y material de aprendizaje.
Accede a nuestro grupo 

en Facebook
Busca el significado de los términos y su 

traducción.
Traduce textos o páginas web completas.
Consulta nuestros productos




EN UN CRUCERO

Do I need to make a reservation for dinner?
¿Necesito hacer una reserva para la cena?
Explicación:
Vocabulario: "Reservation" es una palabra común que significa reserva, utilizada en situaciones donde es necesario asegurar un espacio o asiento con antelación. "Dinner" significa cena, una comida formal que suele ser servida a una hora específica.
Gramática: La estructura gramatical comienza con "Do I", típico en preguntas que requieren una acción. El verbo principal es "need", seguido de un verbo en infinitivo sin "to", "make".
Particularidades: En inglés, se usa “make a reservation” para referirse a reservar un espacio. En español, el verbo "hacer" es opcional y puede usarse simplemente "reservar".

Is there a medical center on the ship?
¿Hay un centro médico en el barco?
Explicación:
Vocabulario: "Medical center" se refiere al lugar en el barco donde los pasajeros pueden recibir atención médica. "Ship" significa barco y se refiere a una embarcación grande como un crucero.
Gramática: "Is there" es una construcción común utilizada para preguntar si existe o está disponible algo en un lugar específico. "On the ship" indica la ubicación.
Particularidades: En inglés, la frase es directa y formal. En español, "centro médico" es el equivalente y también es un término comúnmente utilizado en cruceros.

Where can I find the nearest restroom?
¿Dónde puedo encontrar el baño más cercano?
Explicación:
Vocabulario: "Restroom" es el término en inglés americano para referirse al baño. "Nearest" significa el más cercano en distancia, una palabra útil cuando se busca algo urgente o cercano.
Gramática: La pregunta usa "Where" como palabra interrogativa, seguida de "can I" para expresar posibilidad o permiso, y el verbo "find" (encontrar) en infinitivo.
Particularidades: En inglés británico, es común usar "toilet" en lugar de "restroom". En español, se usa "baño", y a veces "aseo", dependiendo del contexto.

Can I have more towels in my cabin?
¿Puedo tener más toallas en mi camarote?
Explicación:
Vocabulario: "Towels" se refiere a las toallas, esenciales en un crucero, especialmente en áreas de piscina o spa. "Cabin" significa camarote, la habitación privada en el barco.
Gramática: "Can I have" es una construcción utilizada para pedir algo de forma cortés. "More" es un adjetivo que indica cantidad adicional, en este caso toallas.
Particularidades: En español, la frase sería más directa: "¿Puedo tener más toallas?", mientras que en inglés se prefiere una formulación más formal.

What time does the ship arrive at the next port?
¿A qué hora llega el barco al próximo puerto?
Explicación:
Vocabulario: "Arrive" significa llegar, y es un verbo clave cuando se habla de horarios de llegada. "Port" es el lugar donde el barco atraca o llega, en este caso el próximo destino.
Gramática: La frase comienza con "What time", una estructura común en inglés para preguntar sobre horarios, seguido de "does" para formar una pregunta en presente simple.
Particularidades: En inglés, se prefiere usar "What time" para preguntas de horario, mientras que en español la estructura cambia a "¿A qué hora...?".

Can I get directions to the spa?
¿Puedo obtener indicaciones para llegar al spa?
Explicación:
Vocabulario: "Directions" significa indicaciones o instrucciones para llegar a un lugar. "Spa" es un término internacional que se refiere a un área de relajación o bienestar en el barco.
Gramática: La frase utiliza "Can I get" como una forma cortés de pedir algo, y el sustantivo "directions" complementa la solicitud de información.
Particularidades: En inglés, "directions" se usa específicamente para instrucciones de ubicación, mientras que en español se puede usar tanto "indicaciones" como "direcciones", dependiendo del contexto.

Is there a dress code for formal night?
¿Hay un código de vestimenta para la noche formal?
Explicación:
Vocabulario: "Dress code" es un conjunto de normas sobre cómo vestirse, y "formal night" es una noche específica en los cruceros donde se espera que los pasajeros se vistan de manera elegante.
Gramática: La estructura "Is there" es una forma común de preguntar si algo existe o está disponible, en este caso un código de vestimenta.
Particularidades: En inglés, el término "dress code" es común, y en cruceros se usa para establecer normas de vestimenta. En español, se dice "código de vestimenta", pero también puede entenderse como "normas de vestuario".

Can I pay with my room key?
¿Puedo pagar con la llave de mi habitación?
Explicación:
Vocabulario: "Room key" se refiere a la tarjeta o llave magnética que da acceso a la habitación y, en muchos cruceros, también se usa para pagar servicios. "Pay" significa pagar por algo.
Gramática: La frase está en forma interrogativa, comenzando con el verbo modal "can", seguido del verbo principal "pay", que se encuentra en su forma base.
Particularidades: En inglés, "room key" puede referirse tanto a una llave física como a una tarjeta. En español, se usa "llave" o "tarjeta", dependiendo del tipo de objeto.

Where is the muster station located?
¿Dónde está ubicado el punto de reunión?
Explicación:
Vocabulario: "Muster station" es el término utilizado en un crucero para referirse al lugar donde los pasajeros se reúnen en caso de emergencia. "Located" significa ubicado o situado.
Gramática: La pregunta comienza con "Where" para preguntar por una ubicación, y el verbo "is" indica la existencia de algo, seguido del participio "located".
Particularidades: En inglés, "muster station" es un término técnico en los barcos, mientras que en español se suele traducir como "punto de reunión" o "punto de encuentro".

Do I need to bring my passport for shore excursions?
¿Necesito llevar mi pasaporte para las excursiones en tierra?
Explicación:
Vocabulario: "Passport" es el documento de identidad internacional necesario para entrar y salir de países. "Shore excursion" se refiere a actividades organizadas fuera del barco en tierra firme.
Gramática: La estructura "Do I need" es utilizada para preguntar sobre una necesidad o requerimiento, seguida del verbo "bring" en infinitivo sin "to".
Particularidades: En inglés, "shore excursion" es un término fijo en cruceros para actividades fuera del barco, mientras que en español se puede traducir como "excursión en tierra".

What time is the safety drill?
¿A qué hora es el simulacro de seguridad?
Explicación:
Vocabulario: "Safety drill" se refiere a un simulacro que los pasajeros deben seguir para aprender los procedimientos en caso de emergencia en el barco. "Drill" implica un ensayo o práctica.
Gramática: La pregunta utiliza "What time" para preguntar por un horario, con el verbo "is" que conecta el sujeto "safety drill" con la hora.
Particularidades: En inglés, "drill" es un término técnico para un ejercicio práctico, mientras que en español se suele usar "simulacro".

How do I connect to the Wi-Fi?
¿Cómo me conecto al Wi-Fi?
Explicación:
Vocabulario: "Wi-Fi" es una palabra de uso global que se refiere a la conexión inalámbrica a internet. "Connect" significa enlazar o establecer una conexión a una red.
Gramática: La frase utiliza "How" como palabra interrogativa para pedir instrucciones. El verbo "connect" está en su forma básica y el pronombre reflexivo "I" indica la acción personal.
Particularidades: En inglés, la frase es directa, mientras que en español se usa el reflexivo "me" antes del verbo "conecto", creando una estructura diferente.

Can I get an upgrade to a suite?
¿Puedo obtener una mejora a una suite?
Explicación:
Vocabulario: "Upgrade" significa pasar a una categoría superior de habitación o servicio, mientras que "suite" es una habitación más grande y lujosa.
Gramática: La frase utiliza el modal "can" para expresar la posibilidad o el deseo de hacer un cambio, y el verbo "get" para obtener algo.
Particularidades: En inglés, "upgrade" se utiliza mucho en el ámbito del turismo, mientras que en español se prefiere "mejora" o "cambio a una categoría superior".

Where can I find the guest services desk?
¿Dónde puedo encontrar el mostrador de servicios al huésped?
Explicación:
Vocabulario: "Guest services" se refiere a la oficina donde los pasajeros pueden obtener información o resolver problemas. "Desk" se refiere a un mostrador o área de atención al cliente.
Gramática: La pregunta usa "Where" como palabra interrogativa, y "can I find" para expresar la búsqueda de una ubicación. "Guest services desk" es el complemento directo.
Particularidades: En inglés, es común referirse a "guest services", mientras que en español se puede decir "servicios al huésped" o "servicios al cliente".

What is the daily itinerary for tomorrow?
¿Cuál es el itinerario diario para mañana?
Explicación:
Vocabulario: "Itinerary" se refiere a un plan o lista de actividades programadas. "Daily" indica que es algo que ocurre todos los días, en este caso las actividades de un día específico.
Gramática: La estructura "What is" se utiliza para preguntar por la identidad o naturaleza de algo, en este caso, el "daily itinerary". "For tomorrow" es una preposición de tiempo que indica cuándo.
Particularidades: En inglés, "itinerary" es una palabra clave para organizar el día en un crucero, mientras que en español se usa de manera similar, aunque a veces se prefiere "programa".

Can I get room service for breakfast?
¿Puedo pedir servicio de habitaciones para el desayuno?
Explicación:
Vocabulario: "Room service" se refiere al servicio de entrega de alimentos u otros artículos directamente a la habitación del pasajero. "Breakfast" significa desayuno, la primera comida del día.
Gramática: La estructura "Can I get" es común para pedir algo, y el sustantivo "room service" completa la solicitud. "For breakfast" es una preposición que indica el momento o la comida solicitada.
Particularidades: En inglés, "room service" es una frase fija en el turismo y hotelería, mientras que en español se traduce literalmente como "servicio de habitaciones".

Is there a late-night snack available?
¿Hay algún bocadillo disponible para la noche?
Explicación:
Vocabulario: "Late-night snack" se refiere a una comida ligera que se ofrece durante la noche o madrugada. "Available" significa que algo está accesible o puede ser utilizado.
Gramática: La pregunta usa "Is there" para preguntar si existe algo, y el sujeto es "late-night snack". "Available" funciona como adjetivo para describir la disponibilidad de este servicio.
Particularidades: En inglés, es común usar "snack" para referirse a una comida ligera, mientras que en español se puede usar "bocadillo" o "tentempié", dependiendo de la región.

Can I change my seating for dinner?
¿Puedo cambiar mi asiento para la cena?
Explicación:
Vocabulario: "Seating" se refiere al lugar asignado o el arreglo de asientos en un restaurante o comedor. "Dinner" es la comida principal de la noche, usualmente servida en un crucero de manera formal.
Gramática: La estructura "Can I" permite expresar la solicitud de cambiar algo, seguida del verbo "change" en su forma base. "For dinner" es un complemento que indica el contexto.
Particularidades: En inglés, "seating" se refiere no solo al acto de sentarse, sino también a la asignación de un asiento. En español, el término sería "asiento" o "mesa asignada", dependiendo del contexto.

How do I schedule a wake-up call?
¿Cómo programo una llamada de despertador?
Explicación:
Vocabulario: "Schedule" significa programar o planificar, mientras que "wake-up call" es una llamada de teléfono que se programa para despertar a una persona a una hora específica.
Gramática: La estructura "How do I" es común en inglés para pedir instrucciones. El verbo "schedule" está en su forma base, seguido del complemento directo "wake-up call".
Particularidades: En inglés, "wake-up call" es una frase fija para este tipo de servicio, mientras que en español se usa "llamada de despertador" o "llamada para despertar", de forma más literal.

Is the pool open 24 hours?
¿La piscina está abierta las 24 horas?
Explicación:
Vocabulario: "Pool" se refiere a la piscina, una de las atracciones más comunes en los cruceros. "Open" significa que algo está accesible, y "24 hours" indica todo el día, sin interrupciones.
Gramática: La frase comienza con "Is", formando una pregunta en presente simple. "The pool" es el sujeto, seguido de "open", un adjetivo que indica el estado, y "24 hours", un complemento de tiempo.
Particularidades: En inglés, la frase es concisa y directa, mientras que en español se puede traducir de varias maneras, aunque "las 24 horas" es un equivalente directo.

Can I change my dining time?
¿Puedo cambiar mi horario de cena?
Explicación:
Vocabulario: "Dining time" se refiere al horario en el que se ha asignado la cena en un restaurante del crucero. "Change" significa modificar o alterar algo previamente establecido.
Gramática: La pregunta utiliza "Can I" para expresar la solicitud de hacer un cambio, seguido de "change" en su forma base y "dining time" como complemento directo.
Particularidades: En inglés, "dining time" es un término específico del entorno de un crucero, mientras que en español puede variar entre "horario de cena" o "turno de cena", dependiendo del contexto.

Can you recommend any activities for children?
¿Puede recomendar alguna actividad para niños?
Explicación:
Vocabulario: "Recommend" significa sugerir algo, y es un verbo clave cuando se busca consejo o sugerencias. "Activities" se refiere a cosas que los niños pueden hacer, como juegos o eventos.
Gramática: La frase utiliza "Can you" para hacer una solicitud educada, seguida del verbo "recommend" en su forma base y "activities" como complemento directo.
Particularidades: En inglés, "activities" es plural y se refiere a una variedad de opciones. En español, el plural también es común, pero depende del contexto y del número de sugerencias ofrecidas.

Can I make a reservation for the show tonight?
¿Puedo hacer una reserva para el espectáculo de esta noche?
Explicación:
Vocabulario: "Reservation" es una palabra común en los cruceros cuando se necesita asegurar un asiento para un evento, en este caso "show" que significa espectáculo o presentación.
Gramática: La estructura "Can I make" indica una petición para llevar a cabo una acción, seguida de "reservation" como el objeto directo. "For the show tonight" añade el contexto de la reserva.
Particularidades: En inglés, "show" se utiliza para describir cualquier tipo de entretenimiento en vivo, mientras que en español se prefiere "espectáculo" o "función", dependiendo de la formalidad.

Do I need to pre-book shore excursions?
¿Necesito reservar las excursiones en tierra con anticipación?
Explicación:
Vocabulario: "Pre-book" significa reservar algo con antelación o antes de que se complete una fecha límite. "Shore excursions" son actividades turísticas organizadas fuera del barco.
Gramática: La frase utiliza "Do I need" para preguntar por una necesidad, seguido de "pre-book" que actúa como el verbo principal. "Shore excursions" es el complemento directo de la acción.
Particularidades: En inglés, "pre-book" es un término común en el turismo, mientras que en español la traducción sería "reservar con antelación" o "pre-reservar".

Where is the nearest ATM?
¿Dónde está el cajero automático más cercano?
Explicación:
Vocabulario: "ATM" significa Automated Teller Machine (cajero automático), y es una palabra clave cuando los pasajeros necesitan retirar dinero en efectivo. "Nearest" indica la proximidad.
Gramática: La pregunta utiliza "Where" para pedir la ubicación de algo, y "is" como el verbo de enlace que une el sujeto "ATM" con la ubicación solicitada.
Particularidades: En inglés, "ATM" es el término técnico, mientras que en español se utiliza "cajero automático". La estructura de la frase es similar en ambos idiomas.

Is there a charge for room service?
¿Hay un cargo por el servicio de habitaciones?
Explicación:
Vocabulario: "Charge" significa un costo o una tarifa adicional, mientras que "room service" se refiere a la entrega de alimentos o servicios directamente a la habitación del pasajero.
Gramática: La frase usa "Is there" para preguntar por la existencia de algo, en este caso un costo adicional. "For room service" es el complemento que indica el servicio específico.
Particularidades: En inglés, la frase es directa y formal, mientras que en español la estructura varía ligeramente, aunque "cargo" o "tarifa" son traducciones comunes.

Can I upgrade my beverage package?
¿Puedo mejorar mi paquete de bebidas?
Explicación:
Vocabulario: "Beverage package" es un conjunto de opciones de bebidas incluidas o adquiridas a bordo del barco. "Upgrade" significa mejorar o aumentar la categoría de algo.
Gramática: La frase utiliza "Can I" para expresar una solicitud, seguida del verbo "upgrade" en infinitivo. "My beverage package" es el complemento directo que describe lo que se desea cambiar.
Particularidades: En inglés, "beverage package" es un término específico en cruceros, mientras que en español puede variar entre "paquete de bebidas" o "plan de bebidas", dependiendo de la oferta.

What are the entertainment options for tonight?
¿Cuáles son las opciones de entretenimiento para esta noche?
Explicación:
Vocabulario: "Entertainment options" se refiere a las actividades y espectáculos disponibles para el disfrute de los pasajeros. "Tonight" significa esta noche, refiriéndose al período nocturno del día actual.
Gramática: La pregunta utiliza "What are" para preguntar por una lista o conjunto de cosas. "The entertainment options" es el sujeto, y "for tonight" es un complemento que indica el tiempo específico.
Particularidades: En inglés, "entertainment options" es un término común en cruceros, mientras que en español puede variar entre "opciones de entretenimiento" o simplemente "actividades", según el contexto.

How do I check my onboard account balance?
¿Cómo puedo consultar el saldo de mi cuenta a bordo?
Explicación:
Vocabulario: "Onboard account balance" se refiere al estado de cuenta de un pasajero dentro del crucero, donde se registran las compras y gastos. "Check" significa verificar o consultar algo.
Gramática: La estructura "How do I" es común en inglés para pedir instrucciones o preguntar cómo hacer algo. "Check" está en su forma base, seguido del complemento "onboard account balance".
Particularidades: En inglés, "onboard account balance" es una frase fija que se usa específicamente en cruceros, mientras que en español se usa "saldo de cuenta a bordo" o simplemente "saldo".

Where can I find the gym?
¿Dónde puedo encontrar el gimnasio?
Explicación:
Vocabulario: "Gym" se refiere al lugar donde los pasajeros pueden hacer ejercicio físico a bordo del barco. Es un servicio muy común en cruceros de lujo.
Gramática: La pregunta comienza con "Where" para preguntar por la ubicación de algo, seguida de "can I find", una construcción común para expresar la búsqueda de un lugar.
Particularidades: En inglés, "gym" es una abreviatura de "gymnasium" y es de uso cotidiano, mientras que en español se utiliza el término "gimnasio" de manera más formal.

What time does the casino open?
¿A qué hora abre el casino?
Explicación:
Vocabulario: "Casino" es un lugar donde los pasajeros pueden jugar juegos de azar como póker o tragamonedas. "Open" significa que algo está accesible o disponible para su uso.
Gramática: La estructura "What time does" es común para preguntar por el horario de apertura de un lugar. "The casino" es el sujeto de la oración, seguido del verbo "open" en infinitivo.
Particularidades: En inglés, la palabra "casino" es la misma que en español, aunque su pronunciación varía ligeramente.

Do I need to wear formal attire tonight?
¿Necesito llevar ropa formal esta noche?
Explicación:
Vocabulario: "Formal attire" se refiere a la ropa elegante y apropiada para eventos de gala o cenas formales. "Tonight" significa esta noche, refiriéndose al período nocturno.
Gramática: La pregunta utiliza "Do I need" para preguntar por una obligación o requerimiento. "Wear" está en su forma base e indica la acción de llevar puesta una prenda.
Particularidades: En inglés, "formal attire" es una frase fija para eventos elegantes, mientras que en español se puede usar "ropa formal" o "vestimenta formal".

What’s the weather forecast for tomorrow?
¿Cuál es el pronóstico del tiempo para mañana?
Explicación:
Vocabulario: "Weather forecast" se refiere a las predicciones sobre las condiciones climáticas para un día en particular. "Tomorrow" significa mañana, el día siguiente.
Gramática: La estructura "What’s" es una contracción de "What is", una forma común de hacer preguntas. "Weather forecast" es el sujeto, y "for tomorrow" es un complemento de tiempo.
Particularidades: En inglés, "weather forecast" es una frase fija para el pronóstico del tiempo, mientras que en español se utiliza "pronóstico del tiempo" o simplemente "el tiempo".

Can I get a map of the ship?
¿Puedo obtener un mapa del barco?
Explicación:
Vocabulario: "Map" es una representación gráfica de las áreas del barco, útil para orientarse en un crucero grande. "Ship" es la palabra para barco, generalmente de gran tamaño.
Gramática: La frase utiliza "Can I" para expresar una solicitud, seguida del verbo "get" en su forma base. "A map of the ship" es el complemento directo que especifica lo que se está solicitando.
Particularidades: En inglés, "map" es una palabra común para representar ubicaciones, mientras que en español se usa "mapa", aunque también puede decirse "plano" en algunos contextos.

Are there vegetarian options on the menu?
¿Hay opciones vegetarianas en el menú?
Explicación:
Vocabulario: "Vegetarian options" se refiere a las comidas que no contienen carne ni productos animales. "Menu" es la lista de platos ofrecidos en un restaurante.
Gramática: La frase comienza con "Are there", una forma común de preguntar sobre la disponibilidad de algo. "Vegetarian options" es el sujeto, y "on the menu" es el complemento que indica dónde están disponibles estas opciones.
Particularidades: En inglés, "vegetarian options" es una frase común para describir platos sin carne, mientras que en español se puede traducir directamente como "opciones vegetarianas".

What time is the fitness class tomorrow?
¿A qué hora es la clase de fitness mañana?
Explicación:
Vocabulario: "Fitness class" se refiere a una sesión de ejercicios o entrenamiento físico programado. "Tomorrow" significa mañana, el día siguiente.
Gramática: La pregunta utiliza "What time is" para pedir un horario. "The fitness class" es el sujeto, y "tomorrow" es el complemento de tiempo que especifica cuándo ocurrirá la clase.
Particularidades: En inglés, "fitness class" es una frase común en cruceros que ofrecen actividades de ejercicio, mientras que en español se puede decir "clase de fitness" o "clase de ejercicios".

Where can I find the dining room?
¿Dónde puedo encontrar el comedor?
Explicación:
Vocabulario: "Dining room" es el término que se refiere al comedor formal de un crucero. “Find” significa encontrar, y es un verbo muy común en inglés para localizar algo. "Where" indica el lugar, y es una palabra interrogativa muy utilizada para hacer preguntas de localización.
Gramática: La frase es una pregunta directa, con la estructura de una oración interrogativa típica en inglés, que comienza con la palabra interrogativa "Where", seguida por el verbo modal "can", que indica posibilidad o capacidad.
Particularidades: En español, tendríamos que cambiar el orden de las palabras para formar una pregunta. En inglés, el uso de “can” justo después de “where” es crucial para preguntar correctamente.

What time is the buffet open?
¿A qué hora está abierto el buffet?
Explicación:
Vocabulario: "Buffet" es una palabra de origen francés, usada en muchos idiomas para referirse a comidas servidas en autoservicio. "Open" es el adjetivo que describe si algo está disponible para su uso.
Gramática: La estructura "What time" es común para preguntar la hora de inicio de algo. En esta oración, el verbo principal es "is", y "open" es un adjetivo.
Particularidades: En inglés se usa "what time" para preguntar por horarios, mientras que en español se prefiere "a qué hora". Ambas frases se construyen de forma similar, pero el orden de las palabras varía.

Can I book a shore excursion?
¿Puedo reservar una excursión en tierra?
Explicación:
Vocabulario: "Shore" significa costa o tierra firme, mientras que "excursion" se refiere a una actividad organizada fuera del barco. "Book" en este contexto significa reservar.
Gramática: El uso del verbo modal "can" indica una solicitud o permiso. "Book" es el verbo principal y está en su forma base.
Particularidades: En español, "reservar" se usa más a menudo, mientras que en inglés se utiliza mucho "book", especialmente en contextos de viajes o turismo.

What is the dress code for dinner?
¿Cuál es el código de vestimenta para la cena?
Explicación:
Vocabulario: "Dress code" se refiere al conjunto de normas sobre la vestimenta adecuada. "Dinner" significa la cena, una comida importante en cruceros.
Gramática: La pregunta comienza con "What", una palabra interrogativa para preguntar por información específica. El verbo principal es "is", y "dress code" es el sustantivo.
Particularidades: En los cruceros, se da importancia al "dress code", que puede variar para diferentes eventos. En español, el término "código de vestimenta" también se usa.

How do I access the pool?
¿Cómo accedo a la piscina?
Explicación:
Vocabulario: "Access" significa tener acceso o entrar a un lugar, y "pool" es la palabra para referirse a una piscina.
Gramática: La pregunta usa "how" para pedir una explicación de procedimiento o método. "Do I access" es una construcción estándar para preguntas de acción.
Particularidades: En inglés, se prefiere usar el verbo "access" en este tipo de preguntas, mientras que en español, se usaría "acceder" o "llegar".

When is the next show in the theater?
¿Cuándo es el próximo espectáculo en el teatro?
Explicación:
Vocabulario: "Next show" se refiere al próximo evento o actuación, mientras que "theater" es el lugar donde se realizan.
Gramática: La palabra interrogativa "when" se usa para preguntar sobre tiempo. El verbo "is" aparece para conectar el sujeto "next show" con el lugar "theater".
Particularidades: El uso del verbo "is" para preguntar por horarios es más frecuente en inglés. En español, "espectáculo" también puede traducirse como "show", especialmente en contextos turísticos.

Where can I get towels?
¿Dónde puedo conseguir toallas?
Explicación:
Vocabulario: "Towels" significa toallas, y son un elemento común en áreas como la piscina o el spa. "Get" en este caso significa conseguir o recoger algo.
Gramática: El uso de "can I get" es común en preguntas para pedir objetos o servicios. La estructura comienza con "Where", la palabra interrogativa para lugar.
Particularidades: En inglés, la palabra "get" tiene varios significados según el contexto, mientras que en español hay varios verbos diferentes para expresar lo mismo.

Is the kids' club open today?
¿Está abierto el club de niños hoy?
Explicación:
Vocabulario: "Kids' club" es un área o grupo destinado a las actividades para niños en el crucero. "Open" significa que algo está disponible o accesible, en este caso el club de niños.
Gramática: La pregunta comienza con "Is", formando una estructura interrogativa en presente simple, seguida de "the kids' club" como sujeto y "open" como adjetivo que indica estado.
Particularidades: En inglés, "kids' club" es un término común en cruceros y resorts, mientras que en español se usa "club de niños" o "guardería", dependiendo de las actividades ofrecidas.

Please wear your life jacket at all times.
Por favor, use su chaleco salvavidas en todo momento.
Explicación:
Vocabulario: "Life jacket" significa "chaleco salvavidas", una prenda de seguridad crucial en actividades acuáticas. "At all times" se usa para indicar una instrucción constante o permanente. En un crucero, esta frase es esencial para garantizar la seguridad de los niños.
Gramática: El uso del imperativo "Please wear" en inglés es muy común para dar instrucciones cortésmente. "At all times" es una expresión fija para indicar permanencia o continuidad en la acción.
Particularidades: En inglés, las instrucciones de seguridad suelen ser directas y claras, mientras que en español a veces pueden suavizarse con formas verbales menos imperativas, como "debería" en lugar de "use".

Make sure you drink enough water throughout the day.
Asegúrese de beber suficiente agua durante el día.
Explicación:
Vocabulario: "Make sure" es una expresión común para indicar que alguien debe asegurarse de hacer algo. "Throughout" es un adverbio que indica algo que ocurre a lo largo de un período completo, en este caso, durante el día.
Gramática: La frase comienza con un imperativo suave, "Make sure", seguido de una construcción en infinitivo "to drink", que es común en inglés para dar recomendaciones sin sonar autoritario.
Particularidades: En inglés, se usa el infinitivo "to drink" tras "make sure", mientras que en español se usa directamente el verbo en presente subjuntivo ("de beber"). La estructura en inglés es más rígida que en español.

Stay with your group during the excursion.
Permanezca con su grupo durante la excursión.
Explicación:
Vocabulario: "Stay" significa quedarse o permanecer en un lugar. "Excursion" se refiere a una salida organizada, típicamente una actividad que los niños disfrutan mucho en los cruceros.
Gramática: El verbo "stay" está en modo imperativo, lo que implica una orden o recomendación. La preposición "with" indica la relación de compañía, y "during" muestra el tiempo en el que ocurre la acción.
Particularidades: El uso de "stay" como imperativo en inglés es común en situaciones de grupo. En español, a menudo se utiliza "permanezca" en lugar de simplemente "quédese", lo que hace que suene más formal.

Be careful when walking by the pool.
Tenga cuidado al caminar cerca de la piscina.
Explicación:
Vocabulario: "Be careful" es una advertencia común que significa tener precaución. "Walking by" implica caminar junto o al lado de algo, en este caso, una piscina, un área donde los niños deben tener mucho cuidado.
Gramática: "Be" es el verbo en imperativo que indica la acción, y "when walking" es una estructura dependiente temporal que conecta la acción de caminar con el momento en que se debe tener cuidado.
Particularidades: En inglés se usa mucho el "be careful" para advertir sobre situaciones peligrosas. En español, la estructura es similar, aunque puede variar según el

Wait for the crew member before getting off the boat.
Espere al miembro de la tripulación antes de bajar del barco.
Explicación:
Vocabulario: "Wait" significa esperar, y "crew member" se refiere a un miembro de la tripulación del barco. "Getting off" implica descender o bajar de un vehículo, en este caso, del barco.
Gramática: El imperativo "Wait" se usa para dar una instrucción. La preposición "before" introduce una acción futura, y "getting off" es un gerundio que indica la acción de bajar.
Particularidades: En inglés, se suele usar el gerundio después de preposiciones como "before". En español, el verbo aparece en su forma infinitiva "bajar", lo que refleja una diferencia estructural entre ambos idiomas.

Can I upgrade my cabin?
¿Puedo mejorar mi camarote?
Explicación:
Vocabulario: "Upgrade" significa mejorar o pasar a una categoría superior, mientras que "cabin" se refiere a la habitación privada en un barco de crucero.
Gramática: La estructura usa "can" para expresar una solicitud o posibilidad, y el verbo "upgrade" está en infinitivo.
Particularidades: En inglés, es común utilizar el verbo "upgrade" en situaciones de turismo. En español, "mejorar" o "cambiar de categoría" son alternativas.

English Conversation:

Travel Agent: Good afternoon! How can I assist you today?

Customer: Hi! I’m looking to book a cruise for my vacation, and I’d love some recommendations.

Travel Agent: Of course! Are you looking for a specific destination or type of cruise? We offer everything from Caribbean getaways to Mediterranean explorations and even Alaskan adventures.

Customer: I’m leaning towards the Caribbean. I’ve always wanted to visit the Bahamas and maybe some other islands nearby.

Travel Agent: Excellent choice! We have several options. Would you prefer a luxury cruise, a family-friendly ship, or something more focused on adventure?

Customer: I think I’d like a family-friendly cruise. I’m traveling with my two kids, so activities for them are a must.

Travel Agent: Perfect! Our family-friendly cruises have kids' clubs, water parks, and plenty of onboard entertainment. How many nights are you thinking for the trip?

Customer: Maybe a 7-night cruise? We want to have enough time to relax and explore different places.

Travel Agent: A 7-night cruise is ideal for the Caribbean. You can visit Nassau, the private island of CocoCay, and even spend a day in St. Thomas. Does that sound good?

Customer: That sounds amazing! What are the cabin options?

Travel Agent: We have interior cabins, ocean-view cabins, and suites with balconies. If you want to enjoy the sea breeze from your room, I’d recommend a balcony cabin.

Customer: Let’s go with the balcony suite. It sounds perfect for our needs.

Travel Agent: Great choice! I’ll go ahead and reserve your cabin. Would you like to add any shore excursions or drink packages to your booking?

Customer: Yes, we’d love to do some snorkeling in the Bahamas, and I’ll take the drink package too.

Travel Agent: Excellent! I’ll add that to your package. You’re all set for a fantastic cruise. Anything else I can help you with?

Customer: No, that’s perfect! Thank you so much for your help.

Travel Agent: You’re very welcome! Enjoy your cruise!

Traducción:

Agente de Viajes: ¡Buenas tardes! ¿En qué puedo ayudarle?

Cliente: ¡Hola! Estoy buscando reservar un crucero para mis vacaciones, y me gustaría algunas recomendaciones.

Agente de Viajes: ¡Por supuesto! ¿Está buscando algún destino específico o tipo de crucero? Ofrecemos desde escapadas al Caribe hasta exploraciones por el Mediterráneo e incluso aventuras en Alaska.

Cliente: Me inclino más por el Caribe. Siempre he querido visitar las Bahamas y tal vez algunas islas cercanas.

Agente de Viajes: ¡Excelente elección! Tenemos varias opciones. ¿Prefiere un crucero de lujo, un barco familiar o algo más enfocado en la aventura?

Cliente: Creo que preferiría un crucero familiar. Viajo con mis dos hijos, así que las actividades para ellos son esenciales.

Agente de Viajes: ¡Perfecto! Nuestros cruceros familiares tienen clubes para niños, parques acuáticos y mucho entretenimiento a bordo. ¿Cuántas noches está pensando para el viaje?

Cliente: Quizá un crucero de 7 noches. Queremos tener suficiente tiempo para relajarnos y explorar diferentes lugares.

Agente de Viajes: Un crucero de 7 noches es ideal para el Caribe. Puede visitar Nassau, la isla privada de CocoCay e incluso pasar un día en St. Thomas. ¿Le parece bien?

Cliente: ¡Suena increíble! ¿Cuáles son las opciones de cabina?

Agente de Viajes: Tenemos cabinas interiores, cabinas con vista al mar y suites con balcón. Si quiere disfrutar de la brisa del mar desde su habitación, le recomendaría una cabina con balcón.

Cliente: Vamos con la suite con balcón. Suena perfecta para nuestras necesidades.

Agente de Viajes: ¡Buena elección! Voy a proceder a reservar su cabina. ¿Le gustaría añadir alguna excursión en tierra o un paquete de bebidas a su reserva?

Cliente: Sí, nos encantaría hacer snorkel en las Bahamas, y también tomaré el paquete de bebidas.

Agente de Viajes: ¡Excelente! Agregaré eso a su paquete. Ya está todo listo para un crucero fantástico. ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarle?

Cliente: No, ¡eso es perfecto! Muchas gracias por su ayuda.

Agente de Viajes: ¡De nada! ¡Disfrute de su crucero!

Análisis gramatical y de vocabulario:

En la conversación, se utiliza una variedad de estructuras gramaticales y vocabulario específico, tanto formal como coloquial, relacionado con los cruceros y la planificación de viajes.

Preguntas abiertas y cerradas:

El agente de viajes utiliza tanto preguntas abiertas como cerradas para obtener información del cliente. Ejemplos de preguntas abiertas incluyen “¿Está buscando algún destino específico o tipo de crucero?”. Esta pregunta permite al cliente proporcionar una respuesta más detallada, dejando espacio para varias opciones. En contraste, preguntas cerradas como “¿Le gustaría añadir alguna excursión en tierra o un paquete de bebidas?” requieren una respuesta más directa, generalmente “sí” o “no”.

Uso del condicional:

A lo largo de la conversación, se emplea el condicional para ofrecer sugerencias o recomendar servicios. Por ejemplo: “Si quiere disfrutar de la brisa del mar desde su habitación, le recomendaría una cabina con balcón”. El uso del condicional aquí (“le recomendaría”) suaviza la sugerencia, haciéndola menos imperativa y más cortés.

El cliente también usa el condicional para expresar sus preferencias de manera cortés, como en “Creo que preferiría un crucero familiar”, donde se utiliza “preferiría” en lugar de “prefiero”, lo que suaviza la elección.

Vocabulario específico de cruceros:

El vocabulario relacionado con los cruceros es clave en la conversación. Palabras como "cabina", "suite con balcón", "excursiones en tierra", "paquete de bebidas", y "clubes para niños" son esenciales para describir los servicios y comodidades que ofrece un crucero. Estas palabras son específicas de la industria de los cruceros y pueden no ser de uso cotidiano, lo que refleja el contexto especializado del diálogo.

Uso de tiempos verbales:

La conversación se desarrolla principalmente en tiempo presente, como en “Estoy buscando reservar un crucero” y “Tenemos varias opciones”, ya que se refiere a las acciones actuales de planificación del viaje. Sin embargo, también se utilizan otros tiempos verbales, como el futuro, en frases como “Voy a proceder a reservar su cabina”, para referirse a una acción que se realizará en breve.

Frases de cortesía:

Tanto el agente como el cliente utilizan frases de cortesía a lo largo de la conversación, como “¿En qué puedo ayudarle?” o “Muchas gracias por su ayuda”. Estas expresiones son esenciales en interacciones de servicio al cliente, ya que fomentan un tono educado y profesional.

El inglés en el contexto de un crucero tiene varias particularidades que lo hacen único. Para empezar, en un crucero suelen converger personas de diversas nacionalidades, lo que significa que el inglés usado a bordo tiende a ser un inglés internacional, claro y simple, para asegurar que todos los pasajeros, independientemente de su nivel de inglés, puedan entender las indicaciones y seguir las normas del barco.

En un crucero, las interacciones diarias están llenas de términos específicos del entorno marítimo y del turismo, como "shore excursion" (excursión en tierra), "boarding" (embarque), y "embarkation" (embarcación). Estos términos son esenciales y se usan de manera habitual en los anuncios y comunicaciones del personal de la tripulación.

La cortesía y las solicitudes

Una característica importante del inglés utilizado en un crucero es el énfasis en la cortesía. Es muy común escuchar frases como "Could I have...?" o "Would it be possible to...?" en lugar de solicitudes más directas. Por ejemplo, en lugar de decir "Give me a towel," un pasajero educado podría decir "Could I get a towel, please?" Este tipo de formulaciones, aunque más largas, son cruciales para mantener un ambiente de respeto y comodidad entre pasajeros y tripulación.

Preguntas frecuentes sobre horarios y servicios

Los pasajeros suelen hacer muchas preguntas sobre los horarios y los servicios a bordo. En inglés, las preguntas con "What time" son extremadamente comunes: "What time does the restaurant open?" (¿A qué hora abre el restaurante?), o "When is the next show?" (¿Cuándo es el próximo espectáculo?). Este tipo de preguntas son fáciles de formular, pero los pasajeros hispanohablantes deben recordar que en inglés el orden de las palabras es diferente. Mientras que en español decimos "¿A qué hora...?", en inglés la estructura siempre será "What time...?"

Diferencias entre inglés británico y estadounidense

El inglés en un crucero puede variar ligeramente dependiendo de si es un crucero con mayor influencia británica o estadounidense. En términos de vocabulario, por ejemplo, los británicos tienden a usar "holiday" para referirse a lo que los estadounidenses llamarían "vacation". También es común escuchar diferentes pronunciaciones y ligeras variaciones en el vocabulario, como "lift" (ascensor) en inglés británico, frente a "elevator" en inglés americano.

Uso del subjuntivo y modales

En inglés, los verbos modales como "could", "would" y "might" se usan frecuentemente para hacer sugerencias y peticiones de manera más educada. Este uso del lenguaje es vital en un entorno como un crucero, donde el servicio al cliente es fundamental. Frases como "Would it be possible to change my dinner reservation?" (¿Sería posible cambiar mi reserva para la cena?) muestran un alto grado de cortesía, comparado con una petición más directa.

En conclusión, el uso del inglés en un crucero está muy influenciado por la necesidad de claridad, cortesía y precisión, especialmente cuando se trata de pasajeros que pueden no ser hablantes nativos del idioma. Los términos marítimos y turísticos específicos son fundamentales para la comunicación efectiva, y el uso de preguntas corteses y modales es crucial para mantener una atmósfera respetuosa a bordo.

Inglés USA

 

Inglés Británico

 

Español

Elevator   Lift   Ascensor
Deck   Deck   Cubierta
Cabin   Cabin   Camarote
Shore Excursion   Shore Excursion   Excursión en tierra
Embarkation   Embarkation   Embarque
Disembarkation   Disembarkation   Desembarque
Dining Room   Dining Room   Comedor
Buffet   Buffet   Buffet
Pool   Pool   Piscina
Spa   Spa   Spa
Captain   Captain   Capitán
Lifeboat   Lifeboat   Bote salvavidas
Lifejacket   Lifejacket   Chaleco salvavidas
Sail Away   Sail Away   Zarpar
Port   Port   Puerto
Starboard   Starboard   Estribor
Aft   Aft   Popa
Forward   Forward   Proa
Balcony   Balcony   Balcón
Muster Drill   Muster Drill   Simulacro de emergencia
Tender   Tender   Lancha
Cruise Director   Cruise Director   Director del crucero
Shore Leave   Shore Leave   Permiso para bajar a tierra
Embark   Embark   Embarcar
Disembark   Disembark   Desembarcar
Purser   Purser   Sobrecargo
Itinerary   Itinerary   Itinerario
Galley   Galley   Cocina (del barco)
Engine Room   Engine Room   Sala de máquinas
Bridge   Bridge   Puente de mando
Dock   Dock   Muelle
Cruise Ship   Cruise Ship   Crucero
Tender Boat   Tender Boat   Bote auxiliar
Safety Drill   Safety Drill   Simulacro de seguridad
Emergency Exit   Emergency Exit   Salida de emergencia
Portside   Portside   Babor
Purser's Desk   Purser's Desk   Oficina del sobrecargo
Guest Services   Guest Services   Servicios al huésped
Captain's Dinner   Captain's Dinner   Cena con el Capitán
Cabin Steward   Cabin Steward   Camarero de camarote
Stateroom   Stateroom   Habitación del barco
Boarding Pass   Boarding Pass   Pase de embarque
Duty-Free   Duty-Free   Libre de impuestos
Entertainment   Entertainment   Entretenimiento
Fitness Center   Fitness Center   Gimnasio
Infirmary   Infirmary   Enfermería
Lido Deck   Lido Deck   Piscina
Lounge   Lounge   Salón
Propeller   Propeller   Hélice
Funnel   Funnel   Chimenea

 

 

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR:

La Mansión del Inglés. https://www.mansioningles.com
© Copyright La Mansión del Inglés C.B. - Todos los Derechos Reservados
. -

¿Cómo puedo desactivar el bloqueo de anuncios en La Mansión del Inglés?