Cancelar o cambiar una cita
Olivia: Hi Daniel, do you have a minute? I need to talk about our meeting
tomorrow.
Daniel: Hi Olivia, sure, of course, what’s going on?
Olivia: I’m really sorry, but something important came up at work and I
don’t think I can make it tomorrow at 4.
Daniel: Oh, I see, no worries, thanks for letting me know in advance.
Olivia: I feel bad because I know we planned this last week and you
rearranged your schedule.
Daniel: Don’t worry, I understand, sometimes work gets crazy and things
change.
Olivia: I have to join a last-minute meeting with my boss, and they just
moved it to tomorrow afternoon.
Daniel: That sounds stressful, I completely understand you can’t miss
that.
Olivia: Thank you for being so understanding, I really appreciate it.
Daniel: Of course, it’s okay, the important thing is that we find another
time that works for both of us.
Olivia: I definitely still want to meet, would you be free another day
this week?
Daniel: Let me think… Thursday afternoon or Friday morning could work for
me.
Olivia: Thursday afternoon could be good, I’m free after 5 p.m.
Daniel: Great, on Thursday I’m free from 5:30 onwards, would 5:30 work
for you?
Olivia: Yes, 5:30 on Thursday sounds perfect.
Daniel: Nice, then we’ll just move our meeting from Wednesday at 4 to
Thursday at 5:30.
Olivia: That would be great, thank you for being flexible about it.
Daniel: No problem at all, thanks for suggesting a new time instead of
just cancelling.
Olivia: I really didn’t want to cancel completely, our conversation is
important for me.
Daniel: That means a lot, and I also think it will be a useful meeting
for both of us.
Olivia: Just to be sure, do you prefer to meet in person at the same
café, or online this time?
Daniel: If it’s easier for you after a long workday, we can do it online.
Olivia: Actually, I’d like to get out of the office, so meeting at the
café sounds nice.
Daniel: Perfect, then same place as before, at the corner café, right?
Olivia: Yes, exactly, the corner café at 5:30 on Thursday.
Daniel: Got it, I’ll put it in my calendar now so I don’t forget.
Olivia: I’ll update my calendar too and cancel the old appointment.
Daniel: Good idea, that way we won’t get confused with the time.
Olivia: Once again, I’m really sorry for the change at such short notice.
Daniel: Honestly, it’s okay, these things happen, and you told me as soon
as you could.
Olivia: I was worried you might be annoyed or disappointed.
Daniel: Not at all, I’d be more disappointed if you went to the meeting
stressed and distracted.
Olivia: That’s very kind of you to say, thank you.
Daniel: You’re welcome, we’ll have a better conversation on Thursday when
you’re more relaxed.
Olivia: True, I’ll probably feel much calmer by then.
Daniel: And if for any reason something changes again, we can always
adjust once more.
Olivia: I’ll do my best to keep this new time, but if anything happens
I’ll let you know straight away.
Daniel: Sounds good, and I’ll do the same on my side.
Olivia: So, just to confirm, Thursday at 5:30 at the corner café.
Daniel: Yes, that’s it, I’m looking forward to it.
Olivia: Me too, and thanks again for your patience and understanding.
Daniel: Anytime, Olivia, good luck with your meeting with your boss
tomorrow.
Olivia: Thanks, I’ll need it! Talk to you soon.
Daniel: Talk to you soon, have a good evening.
VOCABULARIO CLAVE
En este diálogo aparece el inglés típico para cancelar o cambiar una cita
de forma educada.
Se usan expresiones para cancelar o no poder asistir como “I don’t think I
can make it” (no creo que pueda ir), “something important came up at work”
(ha surgido algo importante en el trabajo) y “I have to join a last-minute
meeting” (tengo que asistir a una reunión de última hora). El verbo frasal
come up es muy habitual para decir que ha surgido algo inesperado sin dar
demasiados detalles.
Para hablar de la cita y el horario, aparecen “our meeting tomorrow”,
“tomorrow at 4”, “another day this week”, “Thursday afternoon
or Friday morning”, “we’ll just move our meeting from Wednesday at 4 to
Thursday at 5:30”. El verbo move aplicado a una reunión (to move a
meeting) significa cambiarla de hora o de día.
Para mostrar emociones y cortesía, se usan expresiones como “I’m really
sorry”, “I feel bad because…”, “thank you for being so
understanding”, “I really appreciate it”, “thank you for being
flexible”, “I was worried you might be annoyed”, “that’s very kind
of you to say”. Este tipo de lenguaje emocional suave es muy común en inglés
cuando se cancela algo.
Vocabulario para reorganizar: “find another time that works for both of us”,
“would you be free another day this week?”, “Thursday afternoon could
be good”, “does 5:30 work for you?”, “I’ll put it in my calendar”,
“I’ll update my calendar and cancel the old appointment”. La expresión
“works for you” quiere decir “te viene bien / te encaja”.
También hay vocabulario sobre formato de la reunión: “meet in person”,
“at the same café”, “or online this time”, “same place as
before”, “corner café”. Esto refleja la realidad actual: muchas citas
pueden ser presenciales u online.
EXPRESIONES IMPORTANTES Y SU FUNCIÓN
La cancelación está formulada con mucho tacto:
“I’m really sorry, but something important came up at work and I don’t think
I can make it tomorrow at 4.”
Aquí se combinan disculpa (I’m really sorry), explicación breve (something
important came up) y referencia concreta a la cita (tomorrow at 4).
El receptor responde de forma comprensiva:
“Oh, I see, no worries, thanks for letting me know in advance.”
“No worries” es muy coloquial para “no pasa nada”, y “thanks for
letting me know in advance” valora el hecho de avisar con tiempo.
Para mostrar empatía hacia el que cancela:
“That sounds stressful, I completely understand you can’t miss that.”
Expresa comprensión en lugar de juicio, algo muy típico en inglés cuando se
quiere mantener una buena relación.
Para proponer alternativas:
“I definitely still want to meet, would you be free another day this week?”
“Thursday afternoon or Friday morning could work for me.”
Se nota la estructura de problema + solución: no solo se cancela, se propone
inmediatamente un nuevo momento.
Para cerrar el acuerdo de forma clara:
“So we’ll just move our meeting from Wednesday at 4 to Thursday at 5:30.”
“Just to be sure, do you prefer to meet in person… or online this time?”
“So, just to confirm, Thursday at 5:30 at the corner café.”
Las expresiones “just to be sure” y “just to confirm” ayudan a
evitar malentendidos, repitiendo los datos clave.
Para normalizar el cambio y quitar hierro:
“Honestly, it’s okay, these things happen, and you told me as soon as you
could.”
“I’d be more disappointed if you went to the meeting stressed and
distracted.”
Estas frases son muy útiles para mostrar que la relación está por encima del
pequeño problema logístico.
Y para acabar con tono positivo:
“We’ll have a better conversation on Thursday when you’re more relaxed.”
“I’m looking forward to it.”
“Anytime, good luck with your meeting with your boss.”
GRAMÁTICA DESTACABLE
Uso de PRESENTE SIMPLE para hechos y horarios
Se usa para hablar de planes fijos y hábitos:
“We planned this last week.”
“We meet at the corner café.”
“Thursday afternoon could be good, I’m free after 5 p.m.”
En inglés los horarios y citas se suelen expresar en presente simple o con
expresiones de tiempo como tomorrow, on Thursday.
Uso de PASADO SIMPLE para justificar la cancelación
“We planned this last week and you rearranged your schedule.”
Se usa para referirse a la organización previa y reconocer el esfuerzo del otro.
Uso de FORMAS MODALES para suavizar y negociar
Aparecen can, could, would:
“I don’t think I can make it tomorrow at 4.”
“Would you be free another day this week?”
“Would 5:30 work for you?”
El uso de would hace las preguntas más suaves y educadas que un simple
Do you want…? o Is 5:30 okay?.
Uso de FUTURO CON “WILL” para acordar el nuevo plan
“We’ll just move our meeting from Wednesday at 4 to Thursday at 5:30.”
“I’ll put it in my calendar now.”
“We’ll have a better conversation on Thursday.”
Aquí will expresa decisión conjunta y compromiso.
Uso de EXPRESIONES CON “AT SUCH SHORT NOTICE” Y “AS SOON AS”
Aunque solo aparece “at such short notice” implícito en el tono (ella
dice “sorry for the change at such short notice”), es una expresión muy
típica para disculparse por avisar tarde.
“You told me as soon as you could” indica que el tiempo de aviso fue
razonable dadas las circunstancias.
DIFERENCIAS IDIOMÁTICAS Y CULTURALES
La importancia de la disculpa explícita
En inglés es muy habitual empezar con “I’m really sorry” y añadir una
breve explicación. Cancelar sin disculparse puede sonar brusco o poco
considerado, incluso si el motivo es objetiva y claramente importante.
Explicaciones breves, no dramáticas
En lugar de dar una gran historia, se usa algo tipo “something important
came up at work” o “a last-minute meeting with my boss”. Suficiente
para contextualizar, pero sin exceso de detalle.
Valorar el aviso y la flexibilidad
Respuestas como “thanks for letting me know in advance” o “thanks
for suggesting a new time instead of just cancelling” son muy típicas. En la
cultura anglófona se valora mucho que, si cancelas, propongas alternativas y no
dejes al otro colgado.
Normalizar que “estas cosas pasan”
Frases como “these things happen”, “sometimes work gets crazy and
things change” son un recurso cultural muy extendido para quitar culpa y
reducir tensión, sin negar el problema.
Confirmar dos veces los detalles
Es muy normal que al final se repita todo: día, hora, lugar. La estructura
“So, just to confirm, [día, hora, sitio]” es casi un ritual para evitar
confusiones y demuestra cuidado por el tiempo del otro.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA HISPANOHABLANTES
Estructura útil para cancelar o cambiar en inglés
Primero, disculpa y motivo breve:
“I’m really sorry, but something important came up at work and I don’t think
I can make it tomorrow at 4.”
Segundo, reafirmar que quieres mantener la relación o la cita:
“I definitely still want to meet, it’s an important conversation for me.”
Tercero, propuesta de alternativas concretas:
“Would you be free another day this week? Thursday afternoon or Friday
morning could work for me.”
Cuarto, cierre claro con confirmación:
“So, just to confirm, Thursday at 5:30 at the corner café.”
Frases clave que puedes usar tal cual
Para cancelar con tacto:
“I’m really sorry for the change at such short notice.”
“Something urgent came up and I don’t think I can make it.”
Para proponer otra hora:
“Would it be possible to move our meeting to [día/hora]?”
“Does [día/hora] work for you?”
Para mostrar empatía si eres tú quien recibe la cancelación:
“No worries, thanks for letting me know.”
“These things happen, let’s just find another time that works for both of us.”
RESUMEN OPERATIVO
En situaciones de cancelar o cambiar una cita en inglés, te conviene:
Usar una fórmula de tres pasos: disculpa breve, motivo simple, propuesta de
nueva fecha.
Dominar expresiones como “I don’t think I can make it”, “something
came up”, “would you be free another day?”, “does [hora] work for
you?”, “just to confirm…”.
Mantener un tono empático tanto si cancelas tú como si te cancelan, usando
frases que normalicen la situación y refuercen la idea de que la relación es más
importante que la cita concreta.