Sugerencias:
- Escucha el audio sin consultar el texto. Escucha después nuevamente el audio (utiliza el "control de
audio" o bien el icono "altavoz")
leyendo el
texto y fijándote especialmente en aquéllas palabras o expresiones que no hayas
comprendido.
- Puedes descargar el Audio (a través del icono "altavoz" ). Utiliza el botón derecho del ratón y "guardar enlace" para
descargar el fichero a tu PC, tablet, Smartphone, etc.
- Aprovecha tus momentos libres (desplazamientos, ocio, etc.) para escuchar los
audios.
- Puedes también descargar el Texto (copia el texto a Word, bloc de notas, etc., y guárdalo en
tu dispositivo para consultarlo offline cuando quieras).
Escucha el audio
(escucha el audio más de una vez para familiarizarte con los términos que
se introducen y explican)
English
phrases can be difficult to remember since the meaning of each
individual word may not give any clue as to a phrase’s meaning.
In today’s Ask a Teacher, Inna from the Ukraine asks about two phrases.
Here is her question:
Question:
Hello. Can you please explain the difference between "by the way" and "mind
you" and how to use these phrases correctly? Thank you. - Inna, Ukraine
Answer:
Hello, Inna, and thanks for your question.
I never thought of these two phrases as having anything in common, but
your question gave me something to research! Here’s what I found: Both
“mind you” and “by the way” are used to direct the listener’s attention
to an added piece of information. But that is as far as their
similarities go.
By the way
English speakers use “by the way” when we want to quickly ask or say
something that is partly or totally unrelated to the subject of
discussion.
For example, suppose you were talking to a friend about a city you
visited, and how beautiful it was. Then, suddenly, you remember
something unrelated – your future travel plans with your friend. You
might say something like this:
The architecture was gorgeous. And, we visited the flower gardens and
ancient temples. Oh, by the way, are we still going to London in
November?
Mind you
But, unlike with “by the way,” we do not use “mind you” to add a piece
of unrelated information to what we just said.
We usually use “mind you” to show differences between two statements. It
has a similar meaning to “however” or “but, just to let you know” or “on
the other hand.” It helps us make clear to the listener that we don’t
want our statement to be misunderstood.
For example, imagine that a teacher had received excellent online
reviews from people who took her class. So, you decided to try it. But,
you did not enjoy the class. You might say:
Her class wasn’t very good. Mind you, I think she’s a nice person.
It is similar to saying, “Her class wasn’t very good. But, just to let
you know, I think she’s a nice person.”
You can also put “mind you” at the end of a sentence, like this:
I think she’s a nice person, mind you.
Note that “mind you” is not used very much in everyday American English.
TAMBIÉN TE PUEDE
INTERESAR:
¿Quieres recibir en tu e-mail gratis y
periódicamente ejercicios, programas gratuitos, explicaciones y otros recursos
para mantener tu inglés sin esfuerzo? Apúntate a nuestro
cuaderno mensual de inglés.