· Se usa habitualmente para hombres,
independientemente de que estén casados o no.
· Se emplea generalmente con el apellido o el nombre y apellido.
· Ms
Miss
(señora, señorita)
· Se utiliza cuando nos referimos a una
mujer e ignoramos su estado civil (si está casada o no)
· Es la forma más común para referirnos a una persona del sexo
femenino.
· Generalmente se usa junto con el apellido o con el nombre y
apellido.
· Mrs
Mistress (señora)
· Se utiliza cuando nos referimos a una
mujer casada.
· Es un término formal. Generalmente, se usa junto con el
apellido de casada. (en los países anglosajones, la mujer casada suele adoptar el
apellido del marido).
· Miss
Señorita
· Se utiliza cuando nos referimos a una
mujer soltera.
· Es un término formal.
· Generalmente, se usa junto con el apellido o con el nombre y
apellido.
· Cuando no se conoce el apellido, la
fórmula más habitual es referirse a la persona como "Sir"
o "Madam"
· Al traducir, se incluye el artículo cuando se está hablando
indirectamente de la persona. - Mr Smith is not at home / El
Sr. Smith no está en casa
- Mr and Mrs Smith are on holiday / El señor y la
señora Smith están de vacaciones
· No se incluye el artículo cuando se está hablando directamente
con la persona. - Good morning Mr. Smith / Buenos días
señor Smith
· En USA, el tratamiento suele añadir un punto: Mr = Mr. / Mrs =
Mrs.