Sugerencias:
- Escucha el audio sin consultar el texto. Escucha después nuevamente el audio (utiliza el "control de
audio" o bien el icono "altavoz")
leyendo el
texto y fijándote especialmente en aquéllas palabras o expresiones que no hayas
comprendido.
- Puedes descargar el Audio (a través del icono "altavoz" ). Utiliza el botón derecho del ratón y "guardar enlace" para
descargar el fichero a tu PC, tablet, Smartphone, etc.
- Aprovecha tus momentos libres (desplazamientos, ocio, etc.) para escuchar los
audios.
- Puedes también descargar el Texto (copia el texto a Word, bloc de notas, etc., y guárdalo en
tu dispositivo para consultarlo offline cuando quieras).
Escucha el audio
(escucha el audio más de una vez para familiarizarte con los términos que
se introducen y explican)
In some parts
of the world, April is a time of thunderstorms and lots of rain. In the
U.S. we even have a rhyme to describe it: April showers bring May
flowers.
This rhyme does not simply describe a weather event. It reminds us that
even something bad or inconvenient -- in this case, rain -- can bring
something good -- in this case, flowers!
We will talk about flowers expressions another time. Today, let’s talk
about rain.
Even though rain is necessary for nature, many expressions use rain to
represent troubles, loneliness or hard times.
To rain on someone’s parade is to question their positive attitude or to
ruin their good time. Someone who rains on another person’s “parade” is
usually trying to introduce a note of caution or practical advice. This
person may not mean to make the other person feel bad, but raining on
someone’s parade can really kill a good mood.
By the way, this is a fixed expression. So, you shouldn’t say, “Don’t
rain on my picnic!” or “Don’t rain on my baseball game!” People will
have no idea what you’re talking about.
In the musical “Funny Girl,” Barbara Streisand’s character just wants to
live her life in her way. She doesn’t want others to stop her from
trying to achieve her dreams. So, she warns people, “Don’t rain on my
parade.”
“Don't bring around a cloud to rain on my parade. Don't tell me not to
fly. I've simply got to. If someone takes a spill it’s me not you. Who
told you you’re allowed to rain on my parade!”
No one has a perfectly happy life all the time. A poetic way to express
that thought is to say into each life a little rain must fall.
Here is singer Ella Fitzgerald complaining that she is getting more than
her fair share of suffering.
“Into each life some rain must fall. But too much is falling in mine.”
When it rains, it pours is another popular expression. This means when
one bad thing happens, many other things often follow. Now, there isn’t
any science to support this. Perhaps it just feels that way when it’s
happening to you.
This is too good of an expression not to be in a country song. Merle
Haggard uses it this way:
“When it rains it pours. It all seems so sad. Before it's over, it will
wash away all I had.”
Some people are so happy, so excited or so in love that they don't let
anything -- including the weather -- stop them from doing something.
Come rain or come shine means you are not going to let anything stop you.
Many people have sang the Johnny Mercer song “Come Rain or Come Shine.”
Here, it is Ray Charles who tells his love that he will love her no
matter what.
“I’m gonna (going to) love ya (you), like no one’s loved you, come rain
or come shine. High as a mountain, deep as a river, come rain or come
shine.”
Sometimes, though, you can’t do what you want come rain or shine.
Sometimes rain does affect your plans.
Let’s say you plan a big outdoor party for all your friends.
Unfortunately, on the day of the party, it rains cats and dogs – in
other words, it rains really heavily. You will have to reschedule. Your
guests can take a rain check and come back another time.
“Rain check” comes from the early days of baseball. If a baseball game
was canceled because of rain, attendees were given a piece of paper -- a
rain check -- allowing them to come back on a different day to see the
game.
So, when you take a rain check on something you will have to wait before
you can do it.
In comparison, when you save something for a rainy day, you choose to
put it safely away for future use. Usually we use this expression for
saving money. But you can save anything for a rainy day.
Up until now, all these rain expressions use the wet weather as a
hardship, sadness, inconvenience or difficulty that a person must
overcome.
One exception is the expression right as rain. If something is “right as
rain” it is perfectly fine.
For example, let’s say you hurt your back playing sports. You could tell
your friends not too worry and that you’ll be right as rain in a week or
two. Some word experts say that “rain” is used in this expression simply
for its “r” sound. “Right” and “rain” sound good together.
Glossary:
mood – n. an emotional state of mind or
feeling caution – n. care taken to avoid danger or risk : a careful
attitude or way of behaving practical – adj. relating to what is real rather than to what is
possible or imagined poetic – adj. having a beautiful or graceful quality parade – n. a public celebration of a special day or event that
usually includes many people and groups moving down a street by marching
or riding in cars or on special vehicles (called floats)
TAMBIÉN TE PUEDE
INTERESAR:
¿Quieres recibir en tu e-mail gratis y
periódicamente ejercicios, programas gratuitos, explicaciones y otros recursos
para mantener tu inglés sin esfuerzo? Apúntate a nuestro
cuaderno mensual de inglés.