* Si quieres mejorar tu pronunciación y comprensión de
audio en inglés puedes descargar nuestro
Curso de inglés en audio
The Science of Sound: How Do Headphones Cancel Noise?
If you close your eyes on a crowded train, the city still finds a way in: a
baby cries, brakes squeal, voices rise and fall like waves. That is not a
metaphor; sound truly is a wave a moving pattern of air pressure that pushes and
pulls as it travels. When a speaker vibrates outward, it squeezes the air and
makes a crest; when it moves inward, it leaves a soft pocket called a trough.
Your ears pick up these tiny ups and downs and turn them into meaning, music, or
just plain racket. As a rule of thumb, loudness is how big the wave is, pitch is
how fast it repeats, and timbre is the special shape that makes a violin a
violin and not a kettle.
Noise-cancelling headphones step into this sea with a plan. Hidden near the
ear cups are little microphones that listen first. They pick up outside sound,
break it down into a waveform, and send it to a chip. The chip flips the wave on
its head crest becomes trough, trough becomes crest and plays that new wave
through the speakers a split second later. When the outside wave and the inside
“anti-wave” meet, they line up opposite each other and cancel out. This is
destructive interference: two equal pushes in opposite directions that, when
added together, fade away to almost nothing. In a nutshell, the headphones fight
fire with fire or rather, wave with anti-wave.
Timing is everything. If the anti-wave shows up late, the trick falls flat.
So the system works on the fly, measuring, calculating, and playing back with
very low delay. It handles slow, steady noises best: the drone of an engine, the
hum of air-conditioning, the rumble that builds up on a bus. Sharp, random
sounds clattering dishes, a sudden shout are harder to catch, like trying to hit
a fly with a spoon. Still, modern algorithms chip away at the chaos, and passive
parts of the headset help too: the cushion seals the ear, cutting out some high
notes before the electronics even kick in.
Music must share the room with all this math. Your song travels through the
same speakers, and the device keeps it in sync so melodies carry on untouched.
It’s a delicate dance: add enough anti-noise to drown out the world, but not so
much that it colors the track. Good designs keep their fingerprints light,
letting a piano ring clean while the train fades into the background. When
everything works hand in hand the seal, the microphones, the chip, the tiny
delays the outside world turns down, and your playlist turns up without shouting.
If you look under the hood, the idea still boils down to simple opposites:
push meets pull, peak meets valley, and the air settles. That is the heart of
interference. The rest is craft smart placement of mics, careful models of the
ear, quick checks that adapt when you move your head or the cabin pressure
changes. Put the headphones on, and the platform becomes a quiet room; take them
off, and the roar comes rushing back. Noise never truly disappears, but with
phase flipped and timing tight, it can be taught to hush, at least long enough
for a song to find you.
crest (cresta)
Definición: Punto de máxima presión o desplazamiento en una onda sonora.
Particularidades: Sustantivo contable; contrasta con trough.
Ejemplo: The microphone captured the crest of the passing wave.
(El micrófono captó la cresta de la onda que pasaba.)
trough (valle/fondo de la onda)
Definición: Punto de mínima presión o desplazamiento en una onda.
Particularidades: Sustantivo contable; plural “troughs”.
Ejemplo: In noise cancelling, a crest meets a trough to reduce sound.
(En la cancelación de ruido, una cresta se encuentra con un valle para
reducir el sonido.)
waveform (forma de onda)
Definición: Representación gráfica de cómo cambia una señal con el tiempo.
Particularidades: Sustantivo contable; se usa con verbos como analyze,
generate.
Ejemplo: The chip analyzes the waveform before creating anti-noise.
(El chip analiza la forma de onda antes de crear antirruido.)
timbre (timbre)
Definición: Cualidad que diferencia sonidos con la misma altura y volumen.
Particularidades: Sustantivo incontable en uso general.
Ejemplo: Good headphones preserve the timbre of a piano.
(Unos buenos auriculares preservan el timbre de un piano.)
loudness (sonoridad/volumen percibido)
Definición: Intensidad percibida de un sonido.
Particularidades: Sustantivo incontable; distinto de potencia física.
Ejemplo: Loudness depends on how big the wave is.
(La sonoridad depende de lo grande que sea la onda.)
pitch (altura tonal)
Definición: Sensación de cuán agudo o grave es un sonido.
Particularidades: Sustantivo incontable; relacionado con la frecuencia.
Ejemplo: The pitch rises when the wave repeats faster.
(La altura sube cuando la onda se repite más rápido.)
destructive interference (interferencia destructiva)
Definición: Superposición de ondas opuestas que reduce o anula la amplitud.
Particularidades: Sintagma técnico; suele ir con verbos cause, create,
produce.
Ejemplo: Destructive interference cancels part of the engine noise.
(La interferencia destructiva cancela parte del ruido del motor.)
anti-wave (anti-onda/onda opuesta)
Definición: Señal generada con fase invertida para anular otra onda.
Particularidades: Sustantivo contable; uso propio de audio/ANC.
Ejemplo: The speaker plays an anti-wave to match the outside sound.
(El altavoz reproduce una anti-onda para igualar el sonido exterior.)
phase (fase)
Definición: Relación temporal entre dos ondas, medida en grados o radianes.
Particularidades: Sustantivo contable/incontable; verbos shift, flip, align.
Ejemplo: If the phase is flipped 180 degrees, the noise drops.
(Si la fase se invierte 180 grados, el ruido baja.)
delay (retardo/latencia)
Definición: Tiempo entre medir el sonido y reproducir la anti-onda.
Particularidades: Sustantivo contable; en audio también latency.
Ejemplo: Too much delay makes the cancellation fall apart.
(Demasiado retardo hace que la cancelación se venga abajo.)
drone (zumbido continuo)
Definición: Sonido grave, estable y prolongado, típico de motores.
Particularidades: Sustantivo contable/incontable; también verbo.
Ejemplo: ANC works best against the low drone of the train.
(La ANC funciona mejor contra el zumbido grave del tren.)
hum (zumbar/ronroneo eléctrico)
Definición: Sonido suave y constante de baja frecuencia.
Particularidades: Sustantivo contable/incontable y verbo regular.
Ejemplo: The headphones cut the hum of the air conditioner.
(Los auriculares recortan el zumbido del aire acondicionado.)
rumble (retumbo/retumbar)
Definición: Sonido profundo e irregular asociado a vibraciones o movimiento.
Particularidades: Sustantivo y verbo; como sustantivo suele ser incontable.
Ejemplo: They reduce the rumble that builds up on the bus.
(Reducen el retumbo que se acumula en el autobús.)
seal (sellado/aislamiento)
Definición: Cierre físico alrededor del oído que bloquea sonido externo.
Particularidades: Sustantivo contable; en audio “a good seal”.
Ejemplo: A tight seal cuts high notes before electronics help.
(Un buen sellado corta los agudos antes de que ayude la electrónica.)
on the fly (sobre la marcha)
Definición: Realizar una acción mientras sucede otra, sin pausa previa.
Particularidades: Locución adverbial coloquial; modifica verbos de proceso.
Ejemplo: The system adjusts the signal on the fly as you move.
(El sistema ajusta la señal sobre la marcha mientras te mueves.)
Registro y tiempos verbales
Predomina el presente simple para verdades científicas y descripciones
generales. “Sound truly is a wave,” “Your ears pick up these tiny ups and
downs.” El presente continuo aparece para procesos en curso o efectos
persistentes. “voices rise and fall like waves,” “algorithms chip away at the
chaos.” Se usa pasado simple para la narración puntual. “I got up, made
tea.”
Condicionales y oraciones temporales
Las condicionales reales presentan causas físicas y resultados. “When the
outside wave and the inside ‘anti-wave’ meet, they cancel out.” También se
emplea una condicional de situación hipotética ligera. “If the anti-wave
shows up late, the trick falls flat.” Las temporales con when/as
marcan secuencia y simultaneidad. “as it travels,” “a split second later.”
Modales para capacidad y grado
Se usan can/could y expresiones equivalentes para posibilidad y
limitación. “It can be taught to hush,” “Sharp, random sounds are harder to
catch.” Dan matiz de probabilidad sin cambiar el tiempo.
Voz activa y pasiva
La activa aporta claridad procedimental. “The chip flips the wave,” “The
cushion seals the ear.” La copulativa con be define conceptos.
“This is destructive interference.” La pasiva se evita salvo donde el agente
importa menos. “Music must be shared with all this math” (implícito en el
texto como idea).
Phrasal verbs y idioms
Aportan naturalidad y metáfora en registro divulgativo. “pick up,” “break
down,” “line up,” “cancel out,” “chip away,” “kick in,” “boils down,” “comes
rushing back,” “hand in hand,” “on the fly.” Algunos son separables o
intransitivos; mantienen sentido técnico contextual. “break it down,” “turns
down… turns up.”
Sustantivos técnicos y contabilidad
Términos abstractos funcionan como incontables. “loudness, pitch, timbre,
noise.” Otros son contables por su referencia concreta. “a crest, a
trough, a chip, microphones.” Esto condiciona el uso de artículos. “a
wave,” “the wave,” “the chip.”
Compuestos y premodificación nominal
El inglés prefiere modificadores antes del sustantivo para precisión técnica.
“noise-cancelling headphones,” “outside sound,” “air pressure,” “anti-wave.”
Evita preposiciones largas típicas del español.
Comparaciones y metáforas controladas
Las similes con like/as acercan conceptos físicos al lector. “voices
rise and fall like waves,” “fight fire with fire wave with anti-wave.”
As… as mide grado. “as it travels.” Estas figuras no rompen la
explicación científica.
Cohesión con marcadores discursivos
Marcadores guían la exposición: definición (“In a nutshell”), énfasis (“Timing
is everything”), contraste y adición (“Still, modern algorithms… and
passive parts… help too”). Aportan ritmo y orientan al lector.
Aspecto y precisión temporal
Expresiones adverbiales fijan microtiempos críticos en audio. “a split second
later,” “very low delay,” “on the fly.” Refuerzan la idea de sincronía para
la interferencia destructiva.
Estructuras de foco y paralelismo
El paralelismo subraya oposiciones físicas. “push meets pull, peak meets
valley,” “turns down… turns up.” Las ecuaciones definitorias con is y
repetición léxica crean claridad conceptual. “Sound is a wave… This is
destructive interference.”
Imperativos suaves y segunda persona
La segunda persona involucra al lector en experimentos mentales. “If you
close your eyes,” “Put the headphones on… take them off.” Los imperativos
funcionan como instrucciones de observación sin ser órdenes estrictas.
pick up (captar/recoger)
Definición: Detectar y registrar un sonido o señal; también “recoger”
físicamente.
Particularidades: Transitivo separable; con pronombres va en medio (pick it
up).
Ejemplo: The microphones pick up outside noise before the chip reacts.
(Los micrófonos captan el ruido exterior antes de que reaccione el chip.)
break down (desglosar/descomponer)
Definición: Dividir algo en partes más simples; averiarse (máquinas).
Particularidades: Transitivo/intransitivo; separable con objeto (break the
signal down).
Ejemplo: The processor breaks the sound down into a clear waveform.
(El procesador desglosa el sonido en una forma de onda clara.)
line up (alinearse/organizarse en línea)
Definición: Colocarse o colocar elementos en la misma posición o fase.
Particularidades: Intransitivo o transitivo; puede ir con with para
indicar referencia.
Ejemplo: The anti-wave lines up with the incoming noise but in opposite phase.
(La anti-onda se alinea con el ruido entrante pero en fase opuesta.)
cancel out (anularse/neutralizarse)
Definición: Efectos opuestos que se neutralizan al combinarse.
Particularidades: Phrasal transitivo o intransitivo; suele usarse en contextos
de señales.
Ejemplo: When the two waves meet, they cancel out most of the rumble.
(Cuando las dos ondas se encuentran, se anula la mayor parte del retumbo.)
fade away (desvanecerse/apagarse)
Definición: Volverse gradualmente más débil hasta casi desaparecer.
Particularidades: Intransitivo; común con fenómenos de sonido o luz.
Ejemplo: The background hum fades away after the system adjusts.
(El zumbido de fondo se desvanece después de que el sistema se ajusta.)
show up (aparecer/presentarse)
Definición: Hacerse visible o llegar a tiempo a un lugar o proceso.
Particularidades: Intransitivo; puede modificarse con adverbios de tiempo.
Ejemplo: If the anti-noise shows up late, cancellation is poor.
(Si el antirruido aparece tarde, la cancelación es deficiente.)
build up (acumularse/crecer gradualmente)
Definición: Aumentar poco a poco en cantidad o intensidad.
Particularidades: Intransitivo o transitivo; a menudo con sustantivos de ruido o
presión.
Ejemplo: Headphones work well on the low rumble that builds up on a bus.
(Los auriculares funcionan bien con el retumbo bajo que se acumula en un
autobús.)
chip away at (ir desgastando/reducir poco a poco)
Definición: Reducir gradualmente algo difícil o grande.
Particularidades: Phrasal preposicional; requiere la preposición at.
Ejemplo: Modern algorithms chip away at random noise.
(Los algoritmos modernos van desgastando el ruido aleatorio.)
cut out (eliminar/recortar)
Definición: Quitar o bloquear algo; también “dejar de funcionar” (máquinas).
Particularidades: Transitivo separable; con objeto directo (cut high tones
out).
Ejemplo: A good ear seal cuts out some high notes before electronics help.
(Un buen sellado del oído recorta algunos agudos antes de que ayude la
electrónica.)
kick in (empezar a funcionar/activar)
Definición: Comenzar a tener efecto un proceso o mecanismo.
Particularidades: Intransitivo; informal, muy usado en tecnología y medicina.
Ejemplo: The active system kicks in as soon as the train leaves the station.
(El sistema activo empieza a funcionar en cuanto el tren sale de la estación.)
carry on (continuar/seguir adelante)
Definición: Seguir con una actividad sin detenerse.
Particularidades: Intransitivo; frecuentemente seguido de gerundio (carry on
playing).
Ejemplo: The music carries on untouched while the world gets quieter.
(La música sigue sin alterarse mientras el mundo se vuelve más silencioso.)
drown out (ahogar/tapar un sonido)
Definición: Hacer que un sonido quede cubierto por otro más fuerte.
Particularidades: Transitivo separable; objeto es el sonido silenciado.
Ejemplo: Enough anti-noise can drown out the constant engine drone.
(Suficiente antirruido puede ahogar el zumbido constante del motor.)
turn down (bajar/reducir)
Definición: Disminuir el volumen o intensidad; rechazar (otro sentido).
Particularidades: Transitivo separable; con objetos abstractos o concretos.
Ejemplo: The system turns down the outside world without hurting the music.
(El sistema baja el mundo exterior sin perjudicar la música.)
turn up (subir/aumentar; aparecer)
Definición: Incrementar volumen o intensidad; también “aparecer”.
Particularidades: Transitivo separable para “subir”; intransitivo para
“aparecer”.
Ejemplo: Your playlist turns up just enough to stay clear.
(Tu lista de reproducción sube lo justo para mantenerse clara.)
boil down to (reducirse a/resumirse en)
Definición: Expresar que algo se simplifica o se explica por un principio
central.
Particularidades: Phrasal preposicional inseparable con to.
Ejemplo: In the end, noise cancelling boils down to push meeting pull.
(Al final, la cancelación de ruido se reduce a que el empuje se encuentra con
el tirón.)
rule of thumb (regla general)
Definición: Norma práctica basada en la experiencia más que en leyes exactas.
Particularidades: Suele introducirse con “as a…”.
Ejemplo: As a rule of thumb, loudness grows as the wave gets bigger.
(Como regla general, la sonoridad aumenta a medida que la onda se hace más
grande.)
in a nutshell (en pocas palabras)
Definición: Resumen muy breve de una idea compleja.
Particularidades: Locución adverbial fija para introducir síntesis.
Ejemplo: In a nutshell, the headphones fight noise with anti-noise.
(En pocas palabras, los auriculares combaten el ruido con antirruido.)
fight fire with fire (combatir el fuego con fuego)
Definición: Responder a un problema usando un recurso similar al que lo provoca.
Particularidades: Usado metafóricamente para tácticas simétricas.
Ejemplo: The system fights fire with fire by playing an opposite wave.
(El sistema combate el fuego con fuego reproduciendo una onda opuesta.)
timing is everything (el tiempo lo es todo)
Definición: El éxito depende de la sincronización precisa.
Particularidades: Aforismo usado para enfatizar la importancia del tiempo.
Ejemplo: In noise cancelling, timing is everything.
(En la cancelación de ruido, el tiempo lo es todo.)
fall flat (caer en saco roto/fracasar)
Definición: No producir el efecto esperado, resultar ineficaz.
Particularidades: Verbo intransitivo; suele usarse con planes o trucos.
Ejemplo: If the anti-wave shows up late, the trick falls flat.
(Si la anti-onda llega tarde, el truco fracasa.)
hand in hand (de la mano)
Definición: Dos elementos que funcionan juntos y se refuerzan mutuamente.
Particularidades: Locución adverbial fija.
Ejemplo: When hardware and software work hand in hand, the world gets quieter.
(Cuando el hardware y el software trabajan de la mano, el mundo se vuelve más
silencioso.)
on the fly (sobre la marcha)
Definición: Hacer algo mientras sucede, sin detenerse para prepararlo.
Particularidades: Registro coloquial; muy usado en tecnología.
Ejemplo: The chip adjusts the signal on the fly as the noise changes.
(El chip ajusta la señal sobre la marcha a medida que cambia el ruido.)
under the hood (bajo el capó/por dentro)
Definición: Lo que ocurre internamente en un sistema no visible al usuario.
Particularidades: Metáfora tecnológica de uso frecuente.
Ejemplo: Under the hood, it’s all about phase and tiny delays.
(Bajo el capó, todo va de fase y pequeños retardos.)
boil down to (reducirse a/resumirse en)
Definición: Explicar que algo complejo se resume en un principio básico.
Particularidades: Construcción inseparable con to seguida de
sustantivo/gerundio.
Ejemplo: Noise cancelling boils down to push meeting pull in opposite phase.
(La cancelación de ruido se reduce a que el empuje se enfrenta al tirón en
fase opuesta.)
find a way in (encontrar la manera de entrar)
Definición: Conseguir acceso o penetrar pese a obstáculos.
Particularidades: Expresión idiomática flexible; sujeto suele ser “algo” que
entra.
Ejemplo: Even with headphones off, the city finds a way in.
(Incluso con los auriculares quitados, la ciudad encuentra la manera de
entrar.)
Phrasal verbs vs. verbos simples
En inglés se usan partículas con significado no literal: pick up, break down,
line up, cancel out, fade away, build up, chip away at, cut out, kick in, carry
on, drown out, turn down, turn up, boil down to. En español suelen
traducirse por un solo verbo y pierden la partícula. “The microphones pick up
noise”
-->
“Los micrófonos captan ruido”.
Idioms no literales
Expresiones como rule of thumb, in a nutshell, fight fire with fire, timing
is everything, fall flat, hand in hand, on the fly, under the hood, boil down to
requieren equivalentes naturales, no calcos. “Under the hood”
--> “bajo el
capó/por dentro”, no “debajo del capó” en sentido literal.
Sustantivos incontables técnicos
Términos como loudness, pitch, timbre, noise, interference suelen
tratarse como incontables y sin plural. En español a veces pedimos artículo:
“el timbre, el ruido”. En inglés: “Timbre is…” frente a español
“El timbre es…”.
Compuestos nominales y premodificación
El inglés prefiere modificadores antes del sustantivo: noise-cancelling
headphones, air pressure, outside sound, anti-wave. En español se recurre a
“de” o adjetivos pospuestos: “auriculares con cancelación de ruido”, “presión
del aire”.
Artículos y especificidad
Uso de a/an para introducir y the para retomar: “a wave… the
wave,” “a chip… the chip.” En español a veces se omite o se usa artículo
definido desde el inicio según naturalidad.
Comparaciones con like/as like para similitudes directas y as para función/condición.
“voices rise and fall like waves”
--> “como olas”. Evitar traducir as
por “como” cuando indica función: “as it travels”
--> “a medida
que viaja”.
Presente simple para verdades científicas
El inglés usa presente simple para leyes y definiciones: “Sound is a wave,”
“Two waves cancel out.” En español también, pero cuidando la naturalidad del
artículo y el sujeto.
Matiz modal sin tiempo pasado
Modales expresan posibilidad/capacidad, no pasado: “it can be taught to
hush,” “sharp sounds are harder to catch.” En español se rinde con “puede”,
“podrían”, perífrasis o adverbios (“es más difícil de captar”).
Precisión temporal y ritmo
Locuciones como “a split second later, on the fly, very low delay” sitúan
microtiempos. En español conviene paráfrasis fluida: “una fracción de segundo
después”, “sobre la marcha”, “con muy poco retardo”.
Paralelismo y oposiciones léxicas
Estructuras emparejadas refuerzan conceptos físicos: “push meets pull, peak
meets valley, turns down… turns up.” En español conviene respetar el
paralelismo para claridad: “empuje y tirón, cresta y valle, baja… sube”.
Voz activa y metáforas controladas
Predomina la activa para procesos técnicos: “The chip flips the wave, the
cushion seals the ear.” Las metáforas se mantienen acotadas: “fight fire
with fire,” “under the hood.” En español, conservar imagen solo si no
entorpece la precisión.
Preposiciones fijadas por colocación
Expresiones como “chip away at noise,” “line up with,” “boil down to”
exigen preposición específica. En español cambia: “reducir el ruido poco a
poco,” “alinearse con,” “reducirse a.” Aprenderlas como bloques evita
errores.
La ciencia del sonido: ¿cómo cancelan el ruido los auriculares?
Si cierras los ojos en un tren abarrotado, la ciudad aún encuentra la manera
de colarse: un bebé llora, los frenos chirrían, las voces suben y bajan como
olas. No es una metáfora; el sonido de verdad es una onda: un patrón móvil de
presión del aire que empuja y tira mientras viaja. Cuando un altavoz vibra hacia
afuera, comprime el aire y crea una cresta; cuando se mueve hacia adentro, deja
un hueco suave llamado valle. Tus oídos captan esos pequeños altibajos y los
convierten en significado, música o, sencillamente, jaleo. Como regla general,
la sonoridad es lo grande que es la onda, la altura es lo rápido que se repite y
el timbre es la forma especial que hace que un violín sea un violín y no una
tetera.
Los auriculares con cancelación de ruido se adentran en este mar con un plan.
Ocultos cerca de las cápsulas hay micrófonos diminutos que primero escuchan.
Captan el sonido exterior, lo descomponen en una forma de onda y lo envían a un
chip. El chip pone la onda patas arriba: la cresta se convierte en valle, el
valle en cresta, y reproduce esa “anti-onda” a través de los altavoces una
fracción de segundo después. Cuando la onda exterior y la “anti-onda” interior
se encuentran, se alinean en oposición y se anulan. Esto es interferencia
destructiva: dos empujes iguales en direcciones opuestas que, al sumarse, se
desvanecen hasta casi nada. En pocas palabras, los auriculares combaten fuego
con fuego o, mejor dicho, onda con anti-onda .
La sincronización lo es todo. Si la anti-onda llega tarde, el truco se viene
abajo. Por eso el sistema trabaja sobre la marcha, midiendo, calculando y
reproduciendo con un retardo muy bajo. Maneja mejor los ruidos lentos y
constantes: el zumbido de un motor, el murmullo del aire acondicionado, el ruido
que se acumula en un autobús. Los sonidos bruscos y aleatorios platos que
repiquetean, un grito repentino son más difíciles de atrapar, como intentar dar
a una mosca con una cuchara. Aun así, los algoritmos modernos van desgastando el
caos poco a poco, y las partes pasivas del casco también ayudan: la almohadilla
sella el oído y recorta algunos agudos antes de que la electrónica entre en
juego.
La música tiene que compartir espacio con toda esta matemática. Tu canción
viaja por los mismos altavoces, y el dispositivo la mantiene sincronizada para
que las melodías sigan intactas. Es un baile delicado: añadir suficiente
antirruido para ahogar el mundo, pero no tanto como para teñir la pista. Los
buenos diseños dejan una huella ligera, permitiendo que un piano suene limpio
mientras el tren se desvanece al fondo. Cuando todo funciona de la mano el
sellado, los micrófonos, el chip, los diminutos retardos el mundo exterior baja
de volumen y tu lista de reproducción sube sin necesidad de gritar.
Si miras bajo el capó, la idea se reduce a oposiciones sencillas: el empuje
se encuentra con el tirón, la cresta con el valle, y el aire se estabiliza. Ese
es el corazón de la interferencia. El resto es oficio: colocación inteligente de
micrófonos, modelos cuidadosos del oído, comprobaciones rápidas que se adaptan
cuando mueves la cabeza o cambia la presión de la cabina. Ponte los auriculares
y el andén se convierte en una sala silenciosa; quítatelos y el rugido regresa a
toda prisa. El ruido nunca desaparece del todo, pero con la fase invertida y una
sincronización ajustada, se le puede enseñar a callar, al menos el tiempo
suficiente para que una canción te encuentre.