INICIO. Página Principal
PRESENTACIÓN de nuestra Web
Cursos Multimedia por Niveles
Gramática inglesa en español con ejercicios prácticos resueltos.
LISTENING. Sonidos con ejercicios prácticos, soluciones y texto de transcripción.
LIBROS completos en inglés para descargar a tu PC.
Practica tu READING con textos traducidos y ejercicios de comprensión lectora.
PROGRAMAS didácticos y utilidades educacionales para descargar a tu Pc.
EJERCICIOS multimedia para mejorar tu inglés.
Ejercita tus conocimientos siguiendo las aventuras de nuestro detective.
RECURSOS Y ACTIVIDADES de interés y utilidad.
Agrupaciones temáticas de palabras y su traducción. Con sonido y ejercicios
Información y Recursos específicos para profesores.
Material para la preparación de las pruebas de First de la Universidad de Cambridge.
PELÍCULAS EN INGLÉS
Vídeos para aprender inglés

Cuaderno de ejercicios 

de inglés. Actividades y material de aprendizaje.
Accede a nuestro grupo 

en Facebook
Busca el significado de los términos y su 

traducción.
Traduce textos o páginas web completas.
Consulta nuestros productos




HALLOWEEN
From ancient bonfires to American doorsteps

 

* Si quieres mejorar tu pronunciación y comprensión de audio en inglés puedes descargar nuestro Curso de inglés en audio

Halloween: From Ancient Bonfires to American Doorsteps

The cool October air carries whispers of an ancient past, when the Celts of Ireland and Britain lit towering bonfires to ward off spirits wandering the thinning veil between worlds. This was Samhain, the festival marking summer's end and the beginning of winter's dark reign. People dressed as ghosts and demons not for candy, but to confuse the dead who might recognize them. The hollowed-out turnips with flickering candles? Early jack-o'-lanterns meant to frighten away restless souls.

Centuries later, these traditions crossed the Atlantic with Irish immigrants fleeing famine, but America transformed them. Pumpkins, abundant and easier to carve than turnips, became the new lanterns. The mischievous "trick-or-treating" emerged from European "souling," where the poor begged for food in exchange for prayers for the dead. By the 1920s, Halloween had shed much of its supernatural dread, becoming a night of community parties and children's games like bobbing for apples.

Then came Hollywood. Horror films of the 1970s draped Halloween in new mythology, painting it as a night of lurking killers and haunted houses. Yet beneath the plastic skeletons and manufactured screams, echoes of Samhain remain. When a child dressed as a ghost knocks on your door tonight, they're unknowingly continuing a 2,000-year-old ritual - the modern candy bar a sweet replacement for the ancient offerings left to appease the spirits.

Halloween: De las antiguas hogueras a las puertas de Estados Unidos

El aire fresco de octubre transporta susurros de un pasado ancestral, cuando los celtas de Irlanda y Gran Bretaña encendían grandes hogueras para ahuyentar a los espíritus que vagaban por el delgado velo entre los mundos. Era Samhain, la fiesta que marcaba el final del verano y el comienzo del oscuro reinado del invierno. La gente se disfrazaba de fantasmas y demonios, no para obtener caramelos, sino para confundir a los muertos que pudieran reconocerlos. ¿Los nabos huecos con velas parpadeantes? Eran las primeras linternas para ahuyentar a las almas inquietas.

Siglos después, estas tradiciones cruzaron el Atlántico con los inmigrantes irlandeses que huían de la hambruna, pero América las transformó. Las calabazas, abundantes y más fáciles de tallar que los nabos, se convirtieron en los nuevos farolillos. El travieso «truco o trato» surgió del «souling» europeo, en el que los pobres pedían comida a cambio de oraciones por los muertos. En la década de 1920, Halloween se había despojado de gran parte de su temor sobrenatural, convirtiéndose en una noche de fiestas comunitarias y juegos infantiles, como la búsqueda de manzanas.

Luego llegó Hollywood. Las películas de terror de los años setenta revistieron Halloween de una nueva mitología, pintándola como una noche de asesinos al acecho y casas encantadas. Sin embargo, bajo los esqueletos de plástico y los gritos fabricados, aún quedan ecos de Samhain. Cuando un niño disfrazado de fantasma llama a tu puerta esta noche, está continuando sin saberlo un ritual de 2.000 años de antigüedad: la moderna chocolatina es un dulce sustituto de las antiguas ofrendas que se dejaban para apaciguar a los espíritus.

Mejora tu vocabulario en inglés

Ward off (ahuyentar, prevenir)
Definición: Mantener algo alejado o evitar que algo malo suceda.
Particularidades: Verbo frasal separable (se puede decir "ward evil off"). Usado frecuentemente con espíritus, enfermedades o peligros.
Ejemplo: The ancient Celts lit bonfires to ward off evil spirits.
(Los antiguos celtas encendían hogueras para ahuyentar a los espíritus malignos.)

Veil (velo)
Definición: Barrera invisible o delgada que separa dos realidades; literalmente, tela fina que cubre el rostro.
Particularidades: Sustantivo; en contexto espiritual, suele usarse con "thin" o "thinning".
Ejemplo: They believed the veil between worlds grew thin on Halloween.
(Creían que el velo entre mundos se adelgazaba en Halloween.)

Hollowed-out (ahuecado, vaciado)
Definición: Objeto al que se le ha quitado el interior para dejar espacio hueco.
Particularidades: Adjetivo compuesto; describe calabazas, troncos u otros objetos modificados.
Ejemplo: Children made lanterns from hollowed-out pumpkins.
(Los niños hicieron faroles con calabazas ahuecadas.)

Flickering (parpadeante, titilante)
Definición: Luz que brilla de manera irregular, como una llama moviéndose.
Particularidades: Adjetivo derivado del verbo "to flicker"; sugiere fragilidad o misterio.
Ejemplo: The flickering candle inside the jack-o'-lantern looked eerie.
(La vela parpadeante dentro de la calabaza de Halloween parecía espeluznante.)

Appease (aplacar, apaciguar)
Definición: Calmar a alguien (o algo) mediante concesiones u ofrendas.
Particularidades: Verbo; usado con espíritus, dioses o personas enojadas.
Ejemplo: People left food outside to appease wandering ghosts.
(La gente dejaba comida fuera para aplacar a los fantasmas errantes.)Forma parte de la comunidad de La Mansión del Inglés

Mischievous (travieso, juguetón)
Definición: Comportamiento que causa problemas menores pero no maldad seria.
Particularidades: Adjetivo; describe niños, animales o bromas inocentes.
Ejemplo: The mischievous children played Halloween pranks on neighbors.
(Los niños traviesos hicieron bromas de Halloween a los vecinos.)

Dread (temor, pavor)
Definición: Miedo intenso ante algo amenazante.
Particularidades: Sustantivo incontable; más literario que "fear".
Ejemplo: Halloween originally carried a sense of supernatural dread.
(Halloween originalmente tenía un aura de temor sobrenatural.)

Abundant (abundante)
Definición: Existente en grandes cantidades, más de lo necesario.
Particularidades: Adjetivo; frecuente al describir recursos naturales.
Ejemplo: Pumpkins were abundant in American farms.
(Las calabazas eran abundantes en las granjas estadounidenses.)

Lurking (acechando, escondido)
Definición: Estar oculto mientras se espera para atacar o aparecer.
Particularidades: Verbo en gerundio o adjetivo; asociado a peligros o amenazas.
Ejemplo: Many horror movies feature killers lurking in the shadows.
(Muchas películas de terror muestran asesinos acechando en las sombras.)

Manufactured (fabricado, artificial)
Definición: Creado de manera no natural, a menudo para imitar algo real.
Particularidades: Adjetivo; puede tener connotación negativa (falta de autenticidad).
Ejemplo: The haunted house was full of manufactured screams.
(La casa encantada estaba llena de gritos fabricados.)

Shed (desprenderse de)
Definición: Dejar atrás o eliminar gradualmente (como una piel o costumbre).
Particularidades: Verbo irregular ("shed-shed-shed"); usado metafóricamente para tradiciones.
Ejemplo: By the 1950s, Halloween had shed its darker traditions.
(Para los años 50, Halloween se había desprendido de sus tradiciones más oscuras.)

Bobbing (sumergir/repetidamente)
Definición: Movimiento rápido hacia arriba y abajo en líquido; juego típico de Halloween.
Particularidades: Sustantivo derivado del verbo "to bob"; específico para "bobbing for apples".
Ejemplo: At the party, we played bobbing for apples in a water barrel.
(En la fiesta, jugamos a atrapar manzanas en un barril de agua.)

Restless (inquieto, agitado)
Definición: Incapaz de estar quieto o en paz (para personas o espíritus).
Particularidades: Adjetivo; compuesto de "rest" + sufijo "-less" (sin descanso).
Ejemplo: Legends speak of restless souls wandering on Halloween night.
(Las leyendas hablan de almas inquietas que vagan en la noche de Halloween.)

Unknowingly (inconscientemente, sin saber)
Definición: Realizar una acción sin tener conocimiento de su significado o consecuencias.
Particularidades: Adverbio; contrasta con "knowingly" (a sabiendas).
Ejemplo: Modern kids unknowingly recreate ancient rituals when trick-or-treating.
(Los niños modernos recrean rituales antiguos sin saberlo al pedir dulces.)

Echoes (ecos)
Definición: Vestigios o elementos que recuerdan a algo del pasado.
Particularidades: Sustantivo plural; usado metafóricamente para tradiciones persistentes.
Ejemplo: The Halloween costume parade carries echoes of old Celtic disguises.
(El desfile de disfraces de Halloween lleva ecos de los antiguos disfraces celtas.)

 

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR:

La Mansión del Inglés. https://www.mansioningles.com
© Copyright La Mansión del Inglés C.B. - Todos los Derechos Reservados
. -

¿Cómo puedo desactivar el bloqueo de anuncios en La Mansión del Inglés?