AS soon as we reckoned everybody was
asleep that night we went down the lightning-rod, and shut ourselves
up in the lean-to, and got out our pile of fox-fire, and went to
work. We cleared everything out of the way, about four or five foot
along the middle of the bottom log. Tom said he was right behind
Jim’s bed now, and we’d dig in under it, and when we got through
there couldn’t nobody in the cabin ever know there was any hole
there, because Jim’s counter-pin hung down most to the ground, and
you’d have to raise it up and look under to see the hole. So we dug
and dug with the case-knives till most midnight; and then we was
dog-tired, and our hands was blistered, and yet you couldn’t see
we’d done anything hardly. At last I says: “This ain’t no thirty-seven
year job; this is a thirty-eight year job, Tom Sawyer.”
He never said nothing. But he sighed, and pretty soon he stopped
digging, and then for a good little while I knowed that he was
thinking. Then he says:
“It ain’t no use, Huck, it ain’t a-going to work. If we was
prisoners it would, because then we’d have as many years as we
wanted, and no hurry; and we wouldn’t get but a few minutes to dig,
every day, while they was changing watches, and so our hands
wouldn’t get blistered, and we could keep it up right along, year in
and year out, and do it right, and the way it ought to be done. But
we can’t fool along; we got to rush; we ain’t got no time to spare.
If we was to put in another night this way we’d have to knock off
for a week to let our hands get well—couldn’t touch a case-knife
with them sooner.”
“Well, then, what we going to do, Tom?”
“I’ll tell you. It ain’t right, and it ain’t moral, and I wouldn’t
like it to get out; but there ain’t only just the one way: we got to
dig him out with the picks, and let on it’s case-knives.”
“Now you’re talking!” I says; “your head gets leveler and leveler
all the time, Tom Sawyer,” I says. "Picks is the thing, moral or no
moral; and as for me, I don’t care shucks for the morality of it,
nohow. When I start in to steal a nigger, or a watermelon, or a
Sunday-school book, I ain’t no ways particular how it’s done so it’s
done. What I want is my nigger; or what I want is my watermelon; or
what I want is my Sunday-school book; and if a pick’s the handiest
thing, that’s the thing I’m a-going to dig that nigger or that
watermelon or that Sunday-school book out with; and I don’t give a
dead rat what the authorities thinks about it nuther.”
“Well,” he says, “there’s excuse for picks and letting-on in a case
like this; if it warn’t so, I wouldn’t approve of it, nor I wouldn’t
stand by and see the rules broke—because right is right, and wrong
is wrong, and a body ain’t got no business doing wrong when he ain’t
ignorant and knows better. It might answer for you to dig Jim out
with a pick, without any letting on, because you don’t know no
better; but it wouldn’t for me, because I do know better. Gimme a
case-knife.”
He had his own by him, but I handed him mine. He flung it down, and
says:
“Gimme a case-knife.”
I didn’t know just what to do—but then I thought. I scratched around
amongst the old tools, and got a pickaxe and give it to him, and he
took it and went to work, and never said a word.
He was always just that particular. Full of principle.
So then I got a shovel, and then we picked and shoveled, turn about,
and made the fur fly. We stuck to it about a half an hour, which was
as long as we could stand up; but we had a good deal of a hole to
show for it. When I got up stairs I looked out at the window and see
Tom doing his level best with the lightning-rod, but he couldn’t
come it, his hands was so sore. At last he says:
“It ain’t no use, it can’t be done. What you reckon I better do?
Can’t you think of no way?”
“Yes,” I says, “but I reckon it ain’t regular. Come up the stairs,
and let on it’s a lightning-rod.”
So he done it.
Next day Tom stole a pewter spoon and a brass candlestick in the
house, for to make some pens for Jim out of, and six tallow candles;
and I hung around the nigger cabins and laid for a chance, and stole
three tin plates. Tom says it wasn’t enough; but I said nobody
wouldn’t ever see the plates that Jim throwed out, because they’d
fall in the dog-fennel and jimpson weeds under the window-hole—then
we could tote them back and he could use them over again. So Tom was
satisfied. Then he says:
“Now, the thing to study out is, how to get the things to Jim.”
“Take them in through the hole,” I says, “when we get it done.”
He only just looked scornful, and said something about nobody ever
heard of such an idiotic idea, and then he went to studying.
By and by he said he had ciphered out two or three ways, but
there warn’t no need to decide on any of them yet. Said we’d got to
post Jim first.
That night we went down the lightning-rod a little after ten, and
took one of the candles along, and listened under the window-hole,
and heard Jim snoring; so we pitched it in, and it didn’t wake him.
Then we whirled in with the pick and shovel, and in about two hours
and a half the job was done.
We crept in under Jim’s bed and into the cabin, and pawed around
and found the candle and lit it, and stood over Jim awhile, and
found him looking hearty and healthy, and then we woke him up gentle
and gradual. He was so glad to see us he most cried; and called us
honey, and all the pet names he could think of; and was for having
us hunt up a cold-chisel to cut the chain off of his leg with right
away, and clearing out without losing any time.
But Tom he showed him how unregular it would be, and set down and
told him all about our plans, and how we could alter them in a
minute any time there was an alarm; and not to be the least afraid,
because we would see he got away, sure. So Jim he said it was all
right, and we set there and talked over old times awhile, and then
Tom asked a lot of questions, and when Jim told him Uncle Silas come
in every day or two to pray with him, and Aunt Sally come in to see
if he was comfortable and had plenty to eat, and both of them was
kind as they could be, Tom says:
“Now I know how to fix it. We’ll send you some things by them.”
I said, “Don’t do nothing of the kind; it’s one of the most jackass
ideas I ever struck;” but he never paid no attention to me; went
right on. It was his way when he’d got his plans set.
So he told Jim how we’d have to smuggle in the rope-ladder pie
and other large things by Nat, the nigger that fed him, and he must
be on the lookout, and not be surprised, and not let Nat see him
open them; and we would put small things in uncle’s coat-pockets and
he must steal them out; and we would tie things to aunt’s apron-strings
or put them in her apron-pocket, if we got a chance; and told him
what they would be and what they was for. And told him how to keep a
journal on the shirt with his blood, and all that. He told him
everything. Jim he couldn’t see no sense in the most of it, but he
allowed we was white folks and knowed better than him; so he was
satisfied, and said he would do it all just as Tom said.
Jim had plenty corn-cob pipes and tobacco; so we had a right down
good sociable time; then we crawled out through the hole, and so
home to bed, with hands that looked like they’d been chawed. Tom was
in high spirits. He said it was the best fun he ever had in his life,
and the most intellectural; and said if he only could see his way to
it we would keep it up all the rest of our lives and leave Jim to
our children to get out; for he believed Jim would come to like it
better and better the more he got used to it. He said that in that
way it could be strung out to as much as eighty year, and would be
the best time on record. And he said it would make us all celebrated
that had a hand in it.
In the morning we went out to the woodpile and chopped up the brass
candlestick into handy sizes, and Tom put them and the pewter spoon
in his pocket. Then we went to the nigger cabins, and while I got
Nat’s notice off, Tom shoved a piece of candlestick into the middle
of a corn-pone that was in Jim’s pan, and we went along with Nat to
see how it would work, and it just worked noble; when Jim bit into
it it most mashed all his teeth out; and there warn’t ever anything
could a worked better. Tom said so himself. Jim he never let on but
what it was only just a piece of rock or something like that that’s
always getting into bread, you know; but after that he never bit
into nothing but what he jabbed his fork into it in three or four
places first.
And whilst we was a-standing there in the dimmish light, here
comes a couple of the hounds bulging in from under Jim’s bed; and
they kept on piling in till there was eleven of them, and there
warn’t hardly room in there to get your breath.
By jings, we forgot to fasten that lean-to door! The nigger Nat
he only just hollered “Witches” once, and keeled over on to the
floor amongst the dogs, and begun to groan like he was dying. Tom
jerked the door open and flung out a slab of Jim’s meat, and the
dogs went for it, and in two seconds he was out himself and back
again and shut the door, and I knowed he’d fixed the other door too.
Then he went to work on the nigger, coaxing him and petting him, and
asking him if he’d been imagining he saw something again. He raised
up, and blinked his eyes around, and says:
“Mars Sid, you’ll say I’s a fool, but if I didn’t b’lieve I see
most a million dogs, er devils, er some’n, I wisht I may die right
heah in dese tracks. I did, mos’ sholy. Mars Sid, I felt um—I felt
um, sah; dey was all over me. Dad fetch it, I jis’ wisht I could git
my han’s on one er dem witches jis’ wunst—on’y jis’ wunst—it’s all
I’d ast. But mos’ly I wisht dey’d lemme ‘lone, I does.”
Tom says:
“Well, I tell you what I think. What makes them come here just at
this runaway nigger’s breakfast-time? It’s because they’re hungry;
that’s the reason. You make them a witch pie; that’s the thing for
you to do.”
“But my lan’, Mars Sid, how’s I gwyne to make ‘m a witch pie? I doan’
know how to make it. I hain’t ever hearn er sich a thing b’fo’.”
“Well, then, I’ll have to make it myself.”
“Will you do it, honey?—will you? I’ll wusshup de groun’ und’ yo’
foot, I will!”
“All right, I’ll do it, seeing it’s you, and you’ve been good to us
and showed us the runaway nigger. But you got to be mighty careful.
When we come around, you turn your back; and then whatever we’ve put
in the pan, don’t you let on you see it at all. And don’t you look
when Jim unloads the pan—something might happen, I don’t know what.
And above all, don’t you handle the witch-things.”
“Hannel ‘M, Mars Sid? What is you a-talkin’ ‘bout? I wouldn’ lay de
weight er my finger on um, not f’r ten hund’d thous’n billion
dollars, I wouldn’t.” |
|
|
|
Aquella noche, en cuanto calculamos
que todos se habían dormido, bajamos por el pararrayos, nos
encerramos en el cobertizo y sacamos nuestro montón de «fuego de
zorro» y nos pusimos a trabajar. Despejamos todo a nuestro
alrededor, unos cuatro o cinco pies a lo largo del tronco de abajo.
Tom dijo que ya estábamos justo detrás de la cama de Jim y que
cavaríamos por debajo, y cuando llegáramos allí nadie se daría
cuenta de que había un agujero, porque la colcha de Jim colgaba casi
hasta el suelo y habría que levantarla para mirar por debajo para
verlo. Así que nos pusimos a cavar con los cuchillos hasta casi
medianoche, cuando nos sentimos cansadísimos, con las manos llenas
de ampollas, y sin embargo casi no se notaba lo que habíamos hecho.
Por fin dije yo:
––Esto no va a durar treinta y siete años; este trabajo es para
treinta y ocho años, Tom Sawyer.
No dijo nada. Pero suspiró y en seguida dejó de cavar y luego vi que
pensaba durante un rato. Después dijo:
––Esto no marcha, no va a funcionar. Si fuéramos prisioneros
funcionaría, porque tendríamos todos los años que quisiéramos sin
ninguna prisa, y no podríamos cavar más que unos minutos al día,
mientras cambiaban la guardia, de forma que no nos saldrían ampollas
en las manos, y podríamos seguir constantemente, un año tras otro, y
hacerlo bien, como hay que hacer las cosas. Pero nosotros no podemos
perder tiempo, tenemos que darnos prisa; no tenemos tanto tiempo. Si
pasamos otra noche igual, tendríamos que descansar una semana para
que se nos curasen las manos; tardaríamos todo ese tiempo en volver
a tocar un cuchillo de cocina.
––Entonces, ¿qué vamos a hacer, Tom?
––Te lo voy a decir. No está bien, y no es moral, y no me gustaría
que se supiera, pero es la única forma: tenemos que sacarlo con los
picos y hacer como que son cuchillos de cocina.
––¡Eso es hablar! ––dije yo––. Cada vez piensas mejor, Tom Sawyer.
Lo que conviene son los picos, sean morales o no, y lo que es a mí
me importa un pito la moral. Cuando se me ocurre robar un negro, o
una sandía, o un libro de la escuela dominical, no me importa mucho
cómo con tal de hacerlo. Lo que quiero es mi negro o mi sandía o mi
libro de la escuela dominical, y si lo que mejor viene es un pico,
con eso es con lo que voy a sacar a ese negro, o esa sandía, o ese
libro de la escuela dominical, y me importa un pimiento lo que digan
de eso los autores más autorizados.
––Bueno ––va y dice––, hay una excusa para utilizar los picos y
hacer como que son otra cosa en un caso así; si no, yo no lo
aprobaría, ni permitiría que se infringiera el reglamento, porque lo
que está bien está bien y lo que está mal está mal, y uno no tiene
por qué hacer las cosas mal cuando no es ignorante y sabe lo que
está bien. Estaría bien que tú sacaras a Jim con un pico, sin fingir
que es otra cosa, porque no sabes qué es lo que está bien, pero no
estaría bien que lo hiciera yo, porque sí lo sé. Pásame un cuchillo
de cocina.
Tenía el suyo a su lado, pero le pasé el mío. Lo tiró al suelo y
dijo:
––Dame un cuchillo de cocina.
Yo no sabía qué hacer, pero después lo pensé. Busqué entre las
herramientas viejas y encontré un pico, se lo pasé y él lo agarró y
se puso a trabajar sin decir ni una palabra.
Siempre era así de especial. Todo principios.
Entonces yo agarré una pala y nos pusimos a dar al pico y la pala,
por turnos, como posesos. Así seguimos una media hora, que fue todo
lo que aguantamos; pero a cambio habíamos hecho un buen agujero.
Cuando subí al piso de arriba miré por la ventana y vi que Tom hacía
todo lo que podía con el pararrayos, pero no conseguía subir de lo
agrietadas que tenía las manos. Por fin dijo:
––Es inútil, no puedo. ¿Qué crees que debo hacer? ¿No se te ocurre
nada?
––Sí ––dije yo––, pero supongo que no está en el reglamento. Sube
por las escaleras y haz como que son un pararrayos.
Así lo hizo.
Al día siguiente, Tom robó una cuchara de peltre y un candelabro de
cobre de la casa para hacerle unas plumas a Jim, además de seis
velas de sebo, y yo me quedé en torno a las cabañas de los negros
esperando una oportunidad y robé tres platos de estaño. Tom dijo que
no bastaba, pero yo le contesté que nadie vería jamás los platos que
tirase Jim, porque caerían entre los matojos y las malas hierbas
debajo de la ventana, así que los podíamos recuperar para que los
volvieran a utilizar otra vez. Entonces Tom se convenció. Después,
va y dice:
––Ahora lo que tenemos que estudiar es cómo llevarle las cosas a
Jim.
––Se las damos por el agujero ––dije––, cuando lo hayamos terminado.
Me miró despectivo y dijo algo así como que nunca había oído una
idea tan idiota, y después se puso a estudiarlo. Al cabo de un rato
anunció que ya había descubierto dos o tres formas, pero que todavía
no era necesario decidirse por una. Dijo que primero teníamos que
avisar a Jim.
Aquella noche bajamos por el pararrayos poco después de las diez,
con una de las velas, escuchamos bajo la ventana y oímos roncar a
Jim, así que se la tiramos adentro y no lo despertamos. Después nos
pusimos a darle al pico y la pala, y al cabo de unas dos horas y
media habíamos terminado el trabajo. Nos metimos en la cabaña por
debajo del catre de Jim y estuvimos buscando hasta que encontramos
la vela y la encendimos, y nos quedamos mirando un rato a Jim hasta
comprobar su aspecto fuerte y sano, y después lo despertamos
lentamente y con suavidad. Se alegró tanto de vernos que casi se
echó a llorar y nos llamó sus niños y todas las cosas cariñosas que
se le ocurrieron, y nos pidió que buscáramos un cortafríos para
quitarle la cadena de la pierna inmediatamente y que él se pudiera
marchar sin perder tiempo. Pero Tom le demostró que aquello no sería
reglamentario y se sentó a contarle nuestros planes y cómo podíamos
cambiarlos en un momento si había motivos de alarma y que no tuviera
ningún temor, porque nos encargaríamos de que se escapara, sin duda.
Entonces Jim dijo que estaba bien y nos quedamos un rato charlando
de los viejos tiempos, y después Tom hizo un montón de preguntas, y
cuando Jim le dijo que el tío Silas venía a diario o cada dos días a
rezar con él y que tía Sally le visitaba para ver si estaba cómodo y
tenía suficiente comida y que los dos eran muy amables, Tom dijo:
––Ahora ya sé cómo organizarlo. Te enviaremos algunas cosas con
ellos.
––Ni se te ocurra; es una de las ideas más idiotas que he oído en mi
vida ––dije yo, pero no me hizo caso y siguió adelante. Era lo que
pasaba cuando había hecho un plan.
Entonces le dijo a Jim que tendríamos que pasarle el pastel con la
escala de cuerda y otras cosas de buen tamaño con Nat, el negro que
le llevaba la comida, y tenía que estar alerta y no sorprenderse ni
dejar que Nat lo viera cuando las abría, y que las cosas pequeñas
las meteríamos en los bolsillos de la chaqueta del tío y tenía que
robárselas, y que si teníamos la oportunidad ataríamos cosas en las
cintas del mandil de la tía o se las pondríamos en el bolsillo del
mandil, y le dijo lo que serían y para qué. También le pidió que
llevase un diario escrito con sangre en la camisa y todas esas
cosas. Se lo dijo todo. Jim no entendía la mayor parte, pero
reconoció que como éramos blancos sabíamos más que él, así que se
quedó tan contento y afirmó que lo haría todo tal como se lo había
dicho Tom.
Jim tenía bastantes pipas de maíz y tabaco, así que lo pasamos muy
bien en su compañía; después salimos a cuatro patas por el agujero y
fuimos a acostarnos, con las manos en carne viva. Tom estaba muy
animado. Dijo que aquello era lo más divertido de su vida y lo más
intelectual, y que si pudiera arreglárselas nos pasaríamos la vida
en ello y dejaríamos a Jim para que lo sacaran nuestros hijos, pues
creía que a Jim le gustaría cada vez más a medida que se fuera
acostumbrando. Dijo que de seguir así duraría por lo menos ochenta
años y batiría todos los récords de tiempo. Y añadió que nos haría
famosos a todos los que hubiéramos intervenido en aquello.
Por la mañana fuimos al montón de leña, partimos el candelabro de
cobre en varios pedazos más manejables y Tom se los metió en el
bolsillo con la cuchara de peltre. Después fuimos adonde estaban las
cabañas de los negros, y mientras yo distraía a Nat, Tom metió un
trozo del candelabro en medio del pan de borona que había en la
escudilla para Jim y fuimos con Nat a ver cómo salía el asunto, que
funcionó estupendamente; cuando Jim le dio un mordisco casi se
rompió todos los dientes, y aquello era señal de lo bien que
marchaba todo. Lo dijo el propio Tom. Jim no dijo de qué se trataba,
sino que hizo como que era una piedrecita o alguna de esas cosas que
se meten siempre en el pan, ya sabéis; pero a partir de entonces
nunca le pegó un mordisco a nada sin antes haberle clavado el
tenedor tres o cuatro veces.
Y mientras estábamos de pie en aquella penumbra, aparecieron dos de
los perros que se habían metido en el agujero debajo del catre de
Jim y siguieron llegando y llegando hasta que hubo once de ellos y
apenas quedaba sitio ni para respirar. ¡Diablos, se nos había
olvidado cerrar la puerta del cobertizo! El negro Nat no hizo más
que gritar «Brujas» una sola vez y se arrodilló en el suelo entre
los perros y empezó a gemir como si se estuviera muriendo. Tom abrió
la puerta de golpe, tiró por ella un trozo de la carne de Jim y los
perros se lanzaron a buscarla, y en dos segundos él mismo salió,
volvió y cerró la puerta, y comprendí que también había cerrado la
otra. Después se puso a hablarle al negro, en plan muy comprensivo y
cariñoso, preguntándole si se había imaginado que había vuelto a ver
algo. El negro levantó la cabeza, parpadeó y dijo:
––Sito Sid, se va usted a creer que soy un tonto, pero que me muera
aquí mismo si no me ha parecido ver casi un millón de perros, o de
diablos o de algo. Le aseguro que sí, sito Sid. Los toqué... Los
toqué, señorito; estaban por todas partes. Dita sea, ojalá pudiera
echarle la mano encima a una de esas brujas sólo una vez, una vez
nada más, es lo único que pido. Pero sobre todo que me dejen en paz,
eso sería lo mejor.
Tom va y dice:
––Bueno, te voy a decir lo que pienso. ¿Por qué vienen aquí
precisamente a la hora del desayuno de este negro fugitivo? Es
porque tienen hambre, y nada más. Tienes que hacerles un pastel de
brujas. Eso es.
––Pero, por Dios, sito Sid, ¿cómo voy a hacerles un pastel de
brujas? No sé cómo se hace. En mi vida había oído hablar de nada
semejante.
––Bueno, entonces tendré que hacerlo yo mismo.
––¿Querrá usted hacerlo, mi niño? ¿Querrá de verdad? ¡Besaré el
suelo que pisa usted, de verdad!
––Muy bien, te lo haré porque se trata de ti y porque te has portado
bien con nosotros y nos has enseñado al negro fugitivo. Pero tienes
que andarte con mucho cuidado. Cuando aparezcamos tienes que
volverte de espaldas, y entonces, pongamos lo que pongamos en la
escudilla, tienes que hacer como que no lo ves. Y no tienes que
mirar cuando Jim vacíe la cazuela, porque puede pasar algo. No sé
qué. Sobre todo, no toques las cosas de las brujas.
––¿Tocarlas, sito Sid? ¿Qué me dice usted? No les pondría ni un dedo
encima, aunque tuviera cien mil millones de dólares, de verdad. |