Uso de los adverbios en
inglés

-
Fairly y
rather.
Ambos significan 'bastante', sin embargo fairly se utiliza generalmente
con adjetivos y adverbios que tienen un sentido favorable como 'good' (bueno),
'well' (bien), etc. mientras que rather se usa habitualmente con
adjetivos con un sentido negativo como 'bad' (malo). Rather es también
más formal y se utiliza más en inglés británico.
Mary is fairly clever, but Eduard is rather stupid
Mary es bastante lista, pero Eduard es bastante estúpido.
Fairly y rather, al igual que los adverbios
quite y
pretty modifican la intensidad de los adjetivos o adverbios a los que acompañan
Pueden también significar 'hasta cierto punto' o 'no muy'. Generalmente el
significado depende mucho de la entonación.
Pretty es el más expresivo. Se usa sobre todo en inglés hablado:
It was a pretty good day / Fue un día bastante
divertido.
Rather puede utilizarse
para algo deseable (rather interesting, rather good, etc.) o no deseable
(rather boring, rather bad, etc.).
Cuando rather o pretty se usan con una cualidad positiva, le dan un tono
de entusiasmo a la expresión:
A rather good film. - A pretty good film / una
película muy buena.
En cambio, con una cualidad negativa, expresan desacuerdo:
It's rather expensive - It's pretty expensive. / Es
más bien caro.
Rather es el único que puede utilizarse con comparativos o con
too. Además, puede usarse 'rather' con 'would' + infinitivo para expresar
preferencia:
It's rather smaller than we thought / Es bastante más
pequeño de lo que pensábamos.
I would rather go home / Preferería irme a casa
Quite cuando va unido a un adjetivo que expresa una idea
de plenitud, se traduce como 'completamente', en cambio, cuando se utiliza con
otros adjetivos y adverbios rebaja el significado de los mismos.
This glass is quite full / Este vaso está
completamente lleno
(En ocasiones, el significado varía dependiendo de la pronunciación. Si 'quite'
es más fuerte, significa 'lleno, pero no del todo'. Sin embargo, si 'full'
es más fuerte, significa 'totalmente lleno').
This is quite a good film / Esta es una película aceptablemente buena
|
|
|
-
Yet tiene en
negativo el significado de 'aún no', 'todavía no' y en interrogativo el
significado de 'ya'. Se posiciona al final de la oración.
Have you finished yet? / ¿Has terminado ya?
I haven't finished yet / Aún no he terminado
-
Hardly,
barely
y scarcely tienen un significado
generalmente negativo. Se corresponde a las expresiones 'apenas', 'difícilmente',
'rara vez', etc.
I hardly know him / Apenas le conozco
There were scarcely two hundred people present / Apenas había
doscientas personas
- Still en
afirmativo e interrogativo indica la continuidad de la acción. En negativo
resalta la idea de no haber comenzado la acción.
Are you still studying? / ¿Estás todavía
estudiando?
I'm still studying / Aún estoy estudiando
He still isn't studying / Todavía no está estudiando (y ya
debería)
Observa la diferencia con:
He isn't studying yet / No está estudiando todavía
(y es lógico)
-
Too (demasiado)
que no conviene confundir con too (también)
This coffee is too hot for me / Este café está demasiado
caliente para mí.
-
Ever significa en
forma interrogativa 'alguna vez', mientras que en negativo tiene el significado
de 'nunca' (significado que también puede adoptar en frases afirmativas).
Have you ever been to England? ¿Has estado alguna vez en
Inglaterra?
Nothing ever happens / nunca pasa nada
This is the best wine I have ever drunk / Este es el mejor vino que
nunca he bebido
-
Else tiene el
significado de 'otro' y se utiliza con pronombres interrogativos o con
los indefinidos que combinan con 'some', 'any', 'no', 'every' y 'where'.
Who else knows French? / ¿Qué otra persona sabe
francés? 
Do you want anything else? / ¿Quieres algo más? (alguna otra
cosa)

*También te
puede interesar:
La Mansión del Inglés. https://www.mansioningles.com © Copyright La Mansión del Inglés C.B. - Todos los Derechos Reservados . -

|